الزخرف - كشف الاسرار و عدة الأبراركشف الاسرار و عدة الأبرار

كشف الأسرار و عدة الأبرار رشيد الدين ميبدى سورة الزخرف آیه 1ـ31

سوره 43- سورة الزخرف- (مكيه).

1- النوبة الاولى‏

(43/ 31- 1)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ‏ قوله تعالى:

 بِسْمِ اللَّهِ‏ بنام خداوند، الرَّحْمنِ‏، فراخ بخشايش، الرَّحِيمِ‏ مهربان.

حم (1) بحلم من و بمجد من‏

وَ الْكِتابِ الْمُبِينِ (2). و باين نامه روشن، [روشن كنند].

إِنَّا جَعَلْناهُ قُرْآناً عَرَبِيًّا، ما كرديم قرآنى تازى،

لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (3) تا مگر شما [كه عرب‏ايد] دريابيد.

وَ إِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتابِ‏، و اين نامه در مهينه همه كتابهاست [لوح محفوظ]،

لَدَيْنا نزديك ما،

لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ (4) [نامه‏اى‏] بلند قدر است.

أَ فَنَضْرِبُ عَنْكُمُ الذِّكْرَ صَفْحاً، باش ما اين سخن و اين پيغام از شما باز گردانيم،

أَنْ كُنْتُمْ قَوْماً مُسْرِفِينَ (5)، از بهر آنكه شما گروهى گرانكارانيد.

وَ كَمْ أَرْسَلْنا مِنْ نَبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ (6) و چند فرستاديم از پيغامبر، در پيشينان و گذشتگان.

وَ ما يَأْتِيهِمْ مِنْ نَبِيٍ‏، و نيامد بايشان هيچ پيغامبرى،

إِلَّا كانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُنَ (7) مگر افسوس ميكردند برو.

فَأَهْلَكْنا أَشَدَّ مِنْهُمْ بَطْشاً، هلاك كرديم و تباه، با نيروتر از ايشان و با زورتر،

وَ مَضى‏ مَثَلُ الْأَوَّلِينَ (8) و برفت پيش از اين [عقوبتها] پيشينيان را كه مثل زنند بآن.

وَ لَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ‏، و اگر پرسى ايشان را:كه آفريد آسمانها و زمينها،

لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ (9). ايشان گويند آن تواناى دانا آفريد آن را.

الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْداً، او آنست كه شما را زمين آرامگاه كرد،

وَ جَعَلَ لَكُمْ فِيها سُبُلًا، و شما را در آن راهها ساخت،

لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ (10). تا راه ميدانيد برد [در آن از جاى بجاى‏].

وَ الَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّماءِ ماءً بِقَدَرٍ. و آنست كه فرو فرستاد از آسمان آبى باندازه،

فَأَنْشَرْنا بِهِ بَلْدَةً مَيْتاً، زنده كرديم بآن آب، زمينى مرده،

كَذلِكَ تُخْرَجُونَ (11). هم چنان كه [براز زمين بيرون آريم، شما را از گور] بيرون آرند.

وَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْواجَ كُلَّها، و آنست كه بيافريد همه گوناگونها و جنسها،

وَ جَعَلَ لَكُمْ مِنَ الْفُلْكِ وَ الْأَنْعامِ‏، و شما را بيافريد از كشتيها و ستوران،

ما تَرْكَبُونَ (12). آنچه بر آن برنشينيد.

لِتَسْتَوُوا عَلى‏ ظُهُورِهِ‏، تا راست نشينيد [و آرام گيريد] بر پشتهاى ستوران،

ثُمَّ تَذْكُرُوا نِعْمَةَ رَبِّكُمْ‏، آن گاه نيكوكارى خداوند خويش ياد ميكنيد،

إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ‏، آن گه كه بر ستور راست نشينيد.

وَ تَقُولُوا و آن گه گوئيد،

سُبْحانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنا هذا، پاكى و بى‏عيبى او را كه زير دست كرد و نرم ما را اين ستور،

وَ ما كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ (13) يا نه، ما با او برنتوانستيمى‏ «1» و برنيامديمى،

وَ إِنَّا إِلى‏ رَبِّنا لَمُنْقَلِبُونَ (14) و ما در اين نعمت با خداوند خويش ميگرديم [بآزادى‏].

وَ جَعَلُوا لَهُ مِنْ عِبادِهِ جُزْءاً او را از رهيگان او بهره‏اى ساختند،

إِنَّ الْإِنْسانَ لَكَفُورٌ مُبِينٌ (15) اين مردم ناسپاسى است آشكارا.

أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَناتٍ‏، باش از آنچه خود آفريد، دختران گرفت و مادينه گزيد خود را،

وَ أَصْفاكُمْ بِالْبَنِينَ (16) و شما را خالص كرد و برگزيد پسران.

وَ إِذا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ‏، و آن گه كه بشارت دهند يكى را از ايشان،

بِما ضَرَبَ لِلرَّحْمنِ مَثَلًا، بآنچه رحمن را صفت ساخت،

ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا، روى وى سياه گردد،

وَ هُوَ كَظِيمٌ (17) و او پراندوه.

أَ وَ مَنْ يُنَشَّؤُا فِي الْحِلْيَةِ، باش كسى كه در زيور برآيد و ببالد،

وَ هُوَ فِي الْخِصامِ غَيْرُ مُبِينٍ (18) و او در داورى بى‏زبان و بى‏سخن بود، [همچو كسى است كه خصومت بسر برد، و دردآورى نيك آيد].

وَ جَعَلُوا الْمَلائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبادُ الرَّحْمنِ إِناثاً، و فريشتگان را كه ايشان بندگان رحمانند [در سخن‏] مادينان كردند،

أَ شَهِدُوا خَلْقَهُمْ‏، بودند آنجا كه [اللَّه‏] فرشتگان را مي آفريد،

سَتُكْتَبُ شَهادَتُهُمْ‏، [آرى‏] مى‏نويسند گواهيهاى ايشان [بر ما]

وَ يُسْئَلُونَ (19) و بپرسند ايشان را [فردا از آن‏].

وَ قالُوا لَوْ شاءَ الرَّحْمنُ ما عَبَدْناهُمْ‏، گفتند اگر رحمن خواستى كه فرشتگان را نپرستيم نپرستيديمى ايشان را.

ما لَهُمْ بِذلِكَ مِنْ عِلْمٍ‏، ايشان را هيچ دانش نيست بآنچه ميگويند،

إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ (20) نيستند مگر دروغ زنان [كه دروغ ميگويند].

أَمْ آتَيْناهُمْ كِتاباً مِنْ قَبْلِهِ‏، يا ما ايشان را پيش از قرآن نامه‏اى داده‏ايم [كه اين حديث دختر در آنست‏]،

فَهُمْ بِهِ مُسْتَمْسِكُونَ (21)، ايشان دست در آن زده‏اند

بَلْ قالُوا، نه كه گفتند،

إِنَّا وَجَدْنا آباءَنا عَلى‏ أُمَّةٍ، ما پدران خويش را بر كيشى يافتيم،

وَ إِنَّا عَلى‏ آثارِهِمْ مُهْتَدُونَ (22) و ما بر پيهاى ايشان راه ميبريم.

وَ كَذلِكَ ما أَرْسَلْنا، و هم چنان نفرستاديم،

مِنْ قَبْلِكَ فِي قَرْيَةٍ مِنْ نَذِيرٍ، پيش از تو در هيچ شهر هيچ آگاه كننده‏اى،

إِلَّا قالَ مُتْرَفُوها، مگر كه جهانداران و بطر گرفتگان ايشان گفتند،

إِنَّا وَجَدْنا آباءَنا عَلى‏ أُمَّةٍ ما پدران خويش را بر كيشى يافتيم،

وَ إِنَّا عَلى‏ آثارِهِمْ مُقْتَدُونَ (23) و ما بر پيهاى ايشان پس رو ميباشيم.

قالَ أَ وَ لَوْ جِئْتُكُمْ‏، گفت باش و اگر من بشما آمدم و آوردم،

بِأَهْدى‏ مِمَّا وَجَدْتُمْ عَلَيْهِ آباءَكُمْ‏، راست‏تر از آن چيز كه پدران خويش را بر آن يافتيد، [چه گوئيد]،

قالُوا إِنَّا بِما أُرْسِلْتُمْ بِهِ كافِرُونَ (24)، گفتند ما بآنچه شما را بآن فرستادند ناگرويدگانيم.

فَانْتَقَمْنا مِنْهُمْ‏، كين كشيديم از ايشان،

فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الْمُكَذِّبِينَ (25)، نگر چون بود سرانجام دروغ زن گيران.

وَ إِذْ قالَ إِبْراهِيمُ لِأَبِيهِ وَ قَوْمِهِ‏، ابراهيم گفت پدر خويش را و قوم خويش را:

إِنَّنِي بَراءٌ مِمَّا تَعْبُدُونَ (26) من بيزارم از آنچه شما ميپرستيد.

إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي‏، مگر آن خداى كه مرا آفريد،

فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ (27) كه او خود مرا راه مينمايد.

وَ جَعَلَها كَلِمَةً باقِيَةً، آن سخن را سخنى پاينده كرد،

فِي عَقِبِهِ‏، در نژاد فرزندان خويش،

لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ (28) تا مگر با خدا آيند [بتصديق و توحيد].

بَلْ مَتَّعْتُ‏، بلكه برخوردار كردم [و روزگار دادم و فرا گذاشتم‏]

هؤُلاءِ وَ آباءَهُمْ‏، اينان را و پدران ايشان را،

حَتَّى جاءَهُمُ الْحَقُ‏، تا آن گه كه بايشان آمد قرآن،

وَ رَسُولٌ مُبِينٌ (29) و رسولى آشكارا،

وَ لَمَّا جاءَهُمُ الْحَقُ‏، چون بايشان آمد چيزى درست و راست‏

قالُوا هذا سِحْرٌ، گفتند اين مر «1» ديو است و جادويى،

وَ إِنَّا بِهِ كافِرُونَ (30) و ما بآن ناگرويدگانيم.

وَ قالُوا لَوْ لا نُزِّلَ هذَا الْقُرْآنُ‏ گفتند چرا نه اين قرآن فرو فرستادند،

عَلى‏ رَجُلٍ مِنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ (31) بر مردى بزرگ از اين دو شهر.

النوبة الثانية

اين سورة الزخرف سه هزار و چهارصد حرف است و هشتصد و سى و سه كلمت و هشتاد و نه آيت، جمله بمكه فرو آمد، باتفاق مفسران، مگر مقاتل كه گفت: و سئل من ارسلنا، به بيت المقدس فرو آمد، شب معراج، و اين آيت هم مكى شمرند، زيرا كه از مكه مصطفى (ص) را به بيت المقدس برده بودند و در اين سوره سه آيت منسوخ است:
اول: فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِكَ فَإِنَّا مِنْهُمْ مُنْتَقِمُونَ‏ دوم. فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَ يَلْعَبُوا. سوم: فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَ قُلْ سَلامٌ‏. تا اينجا منسوخ است و باقى آيت محكم.

اين هر سه آيت منسوخند بآيت سيف. و در فضيلت سورة ابى بن كعب روايت كند ازمصطفى (ص) قال: من قرأ سورة الزخرف كان ممن يقال لهم يوم القيمة يا عبادى لا خوف عليكم اليوم و لا انتم تحزنون، ادخلوا الجنة انتم و ازواجكم تحبرون.
حم. وَ الْكِتابِ الْمُبِينِ‏. الكتاب، القرآن. اقسم اللَّه تعالى به و بصفاته، انه جعله قرآنا عربيا، و ليس بمفترى كما زعمه بعضهم. و قيل الكتاب، اللوح المحفوظ. و قيل الكتاب، الخط و اقسم به تعظيما لنعمته فيه. الْمُبِينِ‏ الذى ابان طريق.الهدى من طريق الضلالة و ابان ما يحتاج اليه الامة من الشريعة و قيل‏ الْمُبِينِ‏ البين لانه من حروف يعرفونها.قال ابن عيسى: البيان ما يظهر به المعنى للنفس عند الادراك بالبصر او السمع.و ذلك على خمسة اوجه، لفظ و خط و اشارة و عقد و هيئة كالاعراض و تكليح الوجه.

إِنَّا جَعَلْناهُ قُرْآناً عَرَبِيًّا، اى- بيناه و انزلناه على لغة العرب. و قيل وصفناه و سميناه كقوله:- ما جَعَلَ اللَّهُ مِنْ بَحِيرَةٍ وَ جَعَلُوا الْمَلائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبادُ الرَّحْمنِ إِناثاً، الَّذِينَ جَعَلُوا الْقُرْآنَ عِضِينَ‏، أَ جَعَلْتُمْ سِقايَةَ الْحاجِ‏، كلها بمعنى الوصف و التسمية و يستحيل ان يكون بمنى الخلق، لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ‏. لكى تفهموا معانيه و ما شرع لكم فيه. وَ إِنَّهُ‏، يعنى القرآن، فِي أُمِّ الْكِتابِ‏،

اى فى اللوح المحفوظ، كقوله:- بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجِيدٌ فِي لَوْحٍ مَحْفُوظٍ اى: القرآن نسخ من اللوح المحفوظ الذى عند اللَّه. قال ابن عباس: ان اول ما خلق اللَّه القلم، فامره ان يكتب ما يريد ان يخلق بالكتاب عنده ثم قرأ: وَ إِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتابِ لَدَيْنا لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ‏ اى- علىّ الشأن رفيع الذكر، محكم من التناقض و الاختلاف، تقدير الاية، «و انه لعلى حكيم فى ام الكتاب لدينا».

قال قتاده: يخبر عن منزلته و شرفه، اى: ان كذّبتم بالقرآن يا اهل مكة فانه عندنا لعلى رفيع شريف محكم من الباطل.
أَ فَنَضْرِبُ عَنْكُمُ الذِّكْرَ صَفْحاً، يقال،: ضربت عنه و اضربت عنه اذا تركته و امسكت عنه، و الصفح مصدر قولهم صفحت عنه، اذا اعرضت عنه، لان من اعرض عنك اراك صفحة عنقه و سمى العفو صفحا لانه اعراض عن الانتقام. و المراد بالذكر:القرآن.

و المعنى أ فنترك عنكم الوحى و نمسك عن انزال القرآن‏ صَفْحاً، اعراضا عن تنبيهكم، فلا نأمر و لا ننهاكم، من اجل انكم اسرفتم فى كفركم و تركتم الايمان و العمل به، مع علمنا بانه سيأتى من يقبله، و يعمل به، استفهام است بمعنى انكار، ميگويد: باش ما اين بساط وحى و تنزيل در نورديم و وعظ و تنبيه از شما باز گردانيم و امر و نهى در باقى كنيم، از بهر آنكه شما ايمان نياورديد و در كفر و شرك، گز افكارى كرديد، يعنى اين نكنيم كه ما ميدانيم بعلم قديم كه قومى خواهند بود از آفريدگان كه اين قرآن و اين وحى و پيغام، بجان و دل بپذيرند و بر موجب آن عمل كنند.

همانست كه قتاده گفت:و اللَّه لو كان هذا القرآن رفع حين رده اوائل هذه الامة، لهلكوا و لكن اللَّه عاد بعائدته و رحمته، فكرره‏ «1» عليهم عشرين سنة او ما شاء اللَّه. گفتا و اللَّه كه اگر در صدر اين امت، رب العزه قرآن از زمين برداشتى بكفر كافران و رد ايشان، خلق همه هلاك شدندى و يك كس بنماندى، لكن حق جل جلاله بانكار و كفر ايشان ننگرست، بفضل و رحمت خود نگرست، هم چنان، قرآن روز بروز ميفرستاد، تمامى بيست سال، تا كار دين تمام گشت و اسلام قوى شد.
قال مجاهد و السّدّى: الذكر فى هذه الآية الوعيد و المعنى: أ فنعرض عنكم فلا نعاقبكم على كفركم، أَنْ كُنْتُمْ قَوْماً مُسْرِفِينَ‏. نافع و حمزه و كسايى، أَنْ كُنْتُمْ‏، بكسر همزه خوانند، يعنى: ان تكونوا قوما مسرفين، نضرب عنكم، ميگويد:
ما اين سخن و اين وعيد باز گردانيم از شما، نه آگاه كردن، نه ترسانيدن، نه عقوبت كردن. اگر شما گروهى مشركان گزافكاران‏ايد، المسرف هاهنا المشرك، وَ كَذلِكَ نَجْزِي مَنْ أَسْرَفَ‏ اى- اشرك.

وَ كَمْ أَرْسَلْنا مِنْ نَبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ‏ اى- كم بعثنا فى القرون الماضية من الرسل و الانبياء.وَ ما يَأْتِيهِمْ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا كانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُنَ‏، كاستهزاء قومك بك، يعزّى نبيه (ص) فَأَهْلَكْنا أَشَدَّ مِنْهُمْ بَطْشاً، اى- اشد بطشا من قريش، كعاد و ثمود.

وَ مَضى‏ مَثَلُ الْأَوَّلِينَ‏، كقوله:- مَضَتْ سُنَّتُ الْأَوَّلِينَ‏، و معناهما العبرة و العقوبة و قيل:مضى ذكرهم و حديثهم فى القرآن و تبين لكم كيف فعلنا بهم، و ضربنا لكم الامثال.

وَ لَئِنْ سَأَلْتَهُمْ‏ اى- سئلت كفار مكة، مَنْ خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ‏. اقروا بان اللَّه خالقها و اقروا بعزه و علمه ثم عبدوا غيره و انكروا قدرته على البعث، لفرط جهلهم. ثم قال: الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْداً، فيه وجهان: احدهما ان الكلام متصل و تأويل الآيات الثلاث: من الذى جعل لكم الارض مهدا، من الذى نزل من السماء ماء بقدر، من الذى خلق الازواج كلها مع قوله:- مَنْ خَلَقَ السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ‏.

الوجه الثانى: ان الكلام تم عند قوله:- الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ‏، ثم ابتدء اللَّه عز و جل دالا على نفسه بصنعه فقال:الَّذِي جَعَلَ‏، اى- هو الذى‏ جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ مَهْداً، اى- موضع قرار و طمأنينة، وَ جَعَلَ لَكُمْ فِيها سُبُلًا، طرقا لِتَسْلُكُوا مِنْها لامور الدين و الدنيا لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ‏ الى مقاصدكم فى اسفاركم و قيل تهتدون الى الايمان.

وَ الَّذِي نَزَّلَ مِنَ السَّماءِ ماءً بِقَدَرٍ، اى- بمقدار حاجتكم اليه، فَأَنْشَرْنا اى- احيينا، بَلْدَةً مَيْتاً، لا زرع فيها و لا نبات، و لم يؤنث الميت كانه اراد المكان او الفضاء كَذلِكَ تُخْرَجُونَ‏ اى- كما احيينا الارض بعد موتها يحييكم‏ «1» بعد موتكم فتخرجون من قبوركم احياء. قرأ ابن عامر و حمزة و الكسائى: تخرجون بفتح التاء و ضم الراء. و قرأ الباقون: تخرجون بضم التاء و فتح الراء.

وَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْواجَ كُلَّها، يعنى الاصناف كلها كالذكر و الانثى و السماء و الارض و الشمس و القمر و الليل و النهار و الصيف و الشتاء و الجنة و النار وَ جَعَلَ لَكُمْ مِنَ الْفُلْكِ‏، اى- السفن، وَ الْأَنْعامِ ما تَرْكَبُونَ لِتَسْتَوُوا، عَلى‏ ظُهُورِهِ‏، لم يقل ظهورها لموضع ما، ثُمَّ تَذْكُرُوا، نِعْمَةَ رَبِّكُمْ إِذَا اسْتَوَيْتُمْ عَلَيْهِ‏، بتسخير المركب فى البر و البحر وَ تَقُولُوا، سُبْحانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنا هذا وَ ما كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ‏ الاقران: الضبط و الطاقة، تقول اقرنت الرجل اذا ضبطته و ساويته فى القوة، فصرت له قرنا،كان الحسن بن على ابن ابى طالب و يروى عن الحسين: انه كان اذا ركب دابة قال: الحمد للَّه الذى هدانا للاسلام و الحمد للَّه الذى اكرمنا بالقرآن و الحمد للَّه الذى منّ علينا بنبينا محمد (ص). ثم قال:الحمد للَّه الذى سخر لنا هذا و ما كنا له مقرنين‏

و روى عنه: انه كان اذا عثرت دابته قال: اللهم لا طير الا طيرك، و لا خير الا خيرك، و لا اله غيرك و لا ملجأ و لا منجى منك الا اليك، و لا حول و لا قوة الا بك.
و روى عن على بن ربيعه‏ انه شهد عليا (ع) حين ركب، فلما وضع رجله فى الركاب، قال: بسم اللَّه، فلما استوى قال:الحمد للَّه.

ثم قال: سُبْحانَ الَّذِي سَخَّرَ لَنا هذا وَ ما كُنَّا لَهُ مُقْرِنِينَ وَ إِنَّا إِلى‏ رَبِّنا لَمُنْقَلِبُونَ‏ ثم حمد ثلاثا و كبر ثلاثا، ثم قال: لا اله الا انت ظلمت نفسى فاغفر لى انه لا يغفر الذنب الاانت، ثم ضحك فقيل له: ما يضحكك يا امير المؤمنين؟ قال رأيت رسول اللَّه (ص) فعل ما فعلت، و قال مثل ما قلت، ثم ضحك، فقلنا، مم ضحك يا رسول اللَّه؟ قال: يعجب ربنا عز و جل من عبده اذا قال لا اله الا انت ظلمت نفسى، فاغفر لى انه لا يغفر الذنوب الا انت. و يقول: علم عبدى، انه لا يغفر الذنوب غيرى.

قوله: وَ إِنَّا إِلى‏ رَبِّنا لَمُنْقَلِبُونَ‏ يعنى منقلبون اليه، بالشكر و قيل منقلبون اليه فى المعاد، مقرون بالبعث.
وَ جَعَلُوا لَهُ‏، اى- اعتقدوا و اثبتوا له، مِنْ عِبادِهِ‏، يعنى الملائكة، جُزْءٌ، اى: ولدا، لان الولد بعض ابيه و جزء منه و قيل: جزء، اى: بنتا من قول العرب، اجزأت المرأة اذا انثت. و هم قبائل من العرب، قالوا: ان اللَّه صاهر الجن فولدت له الملائكة، تعالى اللَّه عن ذلك و قيل الجزء، هاهنا النصيب، و معنى هذه الاية، معنى قوله:- وَ جَعَلُوا لِلَّهِ مِمَّا ذَرَأَ مِنَ الْحَرْثِ وَ الْأَنْعامِ نَصِيباً إِنَّ الْإِنْسانَ لَكَفُورٌ مُبِينٌ‏ اى- ان الانسان فى قوله ذلك كافر ظاهر.

أَمِ اتَّخَذَ مِمَّا يَخْلُقُ بَناتٍ‏، هذا استفهام توبيخ و انكار، يقول اتخذ ربكم لنفسه البنات و هن ادون‏ وَ أَصْفاكُمْ‏، اى- اخلصكم‏ بِالْبَنِينَ‏ و هم افضل، هذا كقوله:- أَ فَأَصْفاكُمْ رَبُّكُمْ بِالْبَنِينَ وَ اتَّخَذَ مِنَ الْمَلائِكَةِ إِناثاً.
وَ إِذا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ، بِما ضَرَبَ لِلرَّحْمنِ مَثَلًا، اى- جعل له نعتا و قيل جعل له شبها و ذلك ان ولد كل شي‏ء، شبهه، و المعنى: اذا بشر احدهم بالبنات، ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا، لما يعتريه من الكأبة و الغم، وَ هُوَ كَظِيمٌ‏. مملو حزنا و غيظا.

أَ وَ مَنْ يُنَشَّؤُا، قرأ حمزة و الكسائى و حفص: ينشؤ بضم الياء و فتح النون و تشديد الشين، و معناه: التربية. و قرأ الآخرون: ينشؤ، بفتح الياء و سكون النون و تخفيف الشي‏ء، اى ينبت و يكبر، فِي الْحِلْيَةِ، فى الزينة، يعنى النساء، وَ هُوَ فِي الْخِصامِ‏، اى- فى المخاصمة، غَيْرُ مُبِينٍ‏ للحجة، من ضعفهن و سفههن.

قال قتاده فى هذه الاية: قلما تكلمت امرأة فتريد أن تتكلم بحجتها، الا تكلمت بالحجة عليها. و قيل: عنى بها اوثانهم يزينونها و هى لا تتكلم و لا تبين و من فى محل النصب على الاضمار، مجازه او من ينشؤ فى الحلية، تجعلونه بنات اللَّه. و قيل محله الرفع على الابتداء و خبره مضمر، تأويله: او من ينشؤ فى الحلية كمن هو ضده.و فى الاية تحليل لبس الذهب و الحرير للنساء و ذم تزين الرجال بزينة النساء و الحلية ما يتحلى به الانسان و سمى اللَّه عز و جل اللؤلؤ فى موضعين من القرآن حلية و يقال حلية و حلى و جمع الحلية حلى و جمع الحلى حلى.

وَ جَعَلُوا الْمَلائِكَةَ الَّذِينَ هُمْ عِبادُ الرَّحْمنِ‏، قرأ ابن عامر و ابن كثير و نافع: عند الرحمن، بالنون و نصب الدال على الظرف و تصديقه قوله: إِنَّ الَّذِينَ عِنْدَ رَبِّكَ‏، و قرأ الآخرون‏ عِبادُ الرَّحْمنِ‏ جمع عبد، و قيل جمع عابد، إِناثاً، اى- وصفوهم بالتأنيث خطأ، كما وصفوه بالولد خطأ ثم بالادون خطأ و جهلا. و معنى، جعلوا، فى هذه الاية: وصفوا و عدوا،كقول النبى (ص) حين قال له رجل: ان شاء اللَّه و شئت فقال ا جعلتنى للَّه ندا، قل ما شاء اللَّه ثم شئت.

أَ شَهِدُوا خَلْقَهُمْ‏، يعنى: احضروا خلقهم حين خلقوا، كقوله: أَمْ خَلَقْنَا الْمَلائِكَةَ إِناثاً وَ هُمْ شاهِدُونَ‏.
قرأ نافع: ا أشهدوا خلقهم، على ما لم يسم فاعله و لين الهمزة الثانية بعد همزه- الاستفهام، و المعنى: ا احضروا خلقهم، سَتُكْتَبُ شَهادَتُهُمْ‏، هذا تهديد، كقوله:- وَ اللَّهُ يَكْتُبُ ما يُبَيِّتُونَ‏، و كقوله:- سَنَكْتُبُ ما قالُوا و هذا كتابة الملك عليهم اعمالهم، و قرء فى الشواذ، سنكتب شهاداتهم.

وقال الكلبى و مقاتل: لما قالوا هذه القول، سألهم النبى، فقال: ما يدريكم انهم اناث، قالوا سمعنا من آبائنا و نحن نشهد انهم لم يكذبوا.
فقال اللَّه تعالى: سَتُكْتَبُ شَهادَتُهُمْ وَ يُسْئَلُونَ‏ عنها فى الآخرة.
وَ قالُوا لَوْ شاءَ الرَّحْمنُ ما عَبَدْناهُمْ‏، اى الملائكة و قيل الاصنام، قالوا لو شاء الرحمن، ما امرنا بعبادتهم، كقولهم: وَ اللَّهُ أَمَرَنا بِها، و كانوا يقولون ذلك على وجه الاستهزاء. و قيل لم يعجل عقوبتنا على عبادتنا اياها لرضاه منا بعبادتها.
قال اللَّه تعالى:- ما لَهُمْ بِذلِكَ مِنْ عِلْمٍ‏، اى- ما لهم بحقيقة ما يقولون علم، إِنْ هُمْ إِلَّا يَخْرُصُونَ‏. اى- ما هم الا كاذبين، فى قولهم: ان اللَّه رضى عنا بعبادتها، و قيل: ان هم الا يخرصون، فى قولهم: ان الملائكة اناث و انهم بنات اللَّه.
أَمْ آتَيْناهُمْ كِتاباً مِنْ قَبْلِهِ‏، اى- من قبل القرآن بان يعبدوا غير اللَّه‏ فَهُمْ بِهِ‏، اى- بذلك الكتاب، مُسْتَمْسِكُونَ‏ آخذون عاملون و قيل فيه تقديم و تأخير، تقديره اشهدوا خلقهم ام آتيناهم كتابا فيه ان الملائكة اناث و انهم بنات اللَّه.
بَلْ قالُوا، اى- لم يقولوا ذلك عن سمع و لا عن مشاهدة، بَلْ قالُوا إِنَّا وَجَدْنا آباءَنا عَلى‏ أُمَّةٍ، اى- على دين و ملة و طريقة، وَ إِنَّا عَلى‏ آثارِهِمْ مُهْتَدُونَ‏.
جعلوا انفسهم باتباع آبائهم مهتدين، اى- قلدوا آبائهم من غير حجة. قيل: نزلت هذا فى الوليد بن المغيرة و ابى جهل بن هشام و عتبة و شيبة ابنى ربيعة من قريش.

وَ كَذلِكَ ما أَرْسَلْنا مِنْ قَبْلِكَ فِي قَرْيَةٍ مِنْ نَذِيرٍ إِلَّا قالَ مُتْرَفُوها، متنعموها و رؤساؤها، إِنَّا وَجَدْنا آباءَنا عَلى‏ أُمَّةٍ وَ إِنَّا عَلى‏ آثارِهِمْ مُقْتَدُونَ‏. بهم. هذا تسلية للنبى (ص) اى- هذا دأب كل قوم و ان تقليد الآباء و الكبراء داء قديم.

قل او لو جئتكم. قرأ ابن عامر و حفص، قالَ‏، على الخبر، اى: قال- النذير أَ وَ لَوْ جِئْتُكُمْ‏، و قرأ الباقون: قل، على الامر اى- قل يا محمد (ص) أَ وَ لَوْ جِئْتُكُمْ بِأَهْدى‏، اى: بدين اصوب، مِمَّا وَجَدْتُمْ عَلَيْهِ آباءَكُمْ‏، اين سخن محذوف- الجواب است، و معنى آنست كه يا محمد (ص) ايشان را گوى كه تقليد پدران ميكنند بكيش باطل، كه: اگر من بشما آوردم دينى راست‏تر از آنكه پدران خويش را بر آن يافتيد، هم بر آن دين پدران خويش خواهيد بود و اتباع دين من نخواهيد كرد.

وجه ديگر گفته‏ اند: أَ وَ لَوْ جِئْتُكُمْ بِأَهْدى‏ مِمَّا وَجَدْتُمْ عَلَيْهِ آباءَكُمْ‏، ما تقولون. اگر من دينى به از آن كه پدران خويش را بر آن يافتيد آورم شما چه گوئيد؟

ايشان جواب دادند كه: إِنَّا بِما أُرْسِلْتُمْ بِهِ كافِرُونَ‏ ما بآنچه شما را بآن فرستادند نخواهيم گرويدن. قيل هذا اخبار عنهم و عمن تقدمهم من الامم، انهم اجابوا الانبياء بذلك حين دعوهم الى ترك التقليد، ثم رجع الى ذكر الامم الخالية، فقال:
فَانْتَقَمْنا مِنْهُمْ‏. اهلكناهم، هلاك استيصال، فَانْظُرْ كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ- الْمُكَذِّبِينَ‏. قال القفال ليس هذا لمحمد و لا لامته.
وَ إِذْ قالَ إِبْراهِيمُ‏، يعنى و اذكر، إِذْ قالَ إِبْراهِيمُ لِأَبِيهِ وَ قَوْمِهِ إِنَّنِي بَراءٌ اى- برى‏ء، مِمَّا تَعْبُدُونَ‏ و البراءة مصدر وضع موضع النعت، لا يثنى و لا يجمع و لا يؤنث، تقول رجل براء و رجال براء و امرأة براء و نساء براء، فاما البرئ فانه يؤنث و يجمع، يقال برى‏ء و بريئون و بريئة و بريئات.إِلَّا الَّذِي فَطَرَنِي‏، اى- خلقنى، فَإِنَّهُ سَيَهْدِينِ‏، اى- يرشدنى لدينه.يحتمل ان الاستثناء متصل و كان فيهم من يعبد اللَّه، و يحتمل انه منقطع.

وَ جَعَلَها كَلِمَةً باقِيَةً فِي عَقِبِهِ‏، عقب الرجل: ولده الذكور و الاناث و اولاد ذكورهم و لا يزال فى عقب ابراهيم من يوحد اللَّه. و الكلمة هى لا، فى قولك، لا اله الا اللَّه، كلمة البرائة مما دون اللَّه، لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ‏، الترجى لابراهيم، اى- قال ما قال لقومه، رجاء قبولهم ذلك منه. و قيل: قل: يا محمد مثله لقومك فانهم ولده، لعلهم يرجعون الى اللَّه و الى ملته.

بَلْ مَتَّعْتُ هؤُلاءِ وَ آباءَهُمْ‏، يعنى قريشا و آبائهم. متعتهم فى الدنيا بالامهال و السلامة من العذاب، لعلمى بمن يولد منهم فيؤمنون. حَتَّى جاءَهُمُ الْحَقُ‏ اى- التوحيد و الايمان و القرآن، وَ رَسُولٌ مُبِينٌ‏ يبين لهم الاحكام و قيل‏ مُبِينٌ‏ ظاهر بالمعجزات و هو محمد (ص).

وَ لَمَّا جاءَهُمُ الْحَقُ‏، اى- القرآن و المعجزة قالُوا هذا سِحْرٌ وَ إِنَّا بِهِ كافِرُونَ‏.وَ قالُوا لَوْ لا نُزِّلَ‏، اى- هلا نزل، هذَا الْقُرْآنُ عَلى‏ رَجُلٍ مِنَ الْقَرْيَتَيْنِ عَظِيمٍ‏، القريتان مكة و طائف، و عظيم مكة جبار قريش: عتبة بن ربيعه و قيل ابو جهل و قيل الوليد بن المغيرة، و عظيم الطائف هو ابن عبد ياليل‏ «1» الثقفى و قيل هو عروة بن مسعود الثقفى و قيل عمرو بن مسعود و قيل عمير بن عمرو بن عوف كنيته ابو مسعود الثقفى و روى ان الوليد بن المغيرة، قال: لو كان ما يقول محمد حقا انزل علىّ او على ابى مسعود الثقفى.

النوبة الثالثة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ‏ نام خداوندى نكونام بهر نام، ستوده بهر هنگام، اينت خوش نظام و شيرين كلام و عزيز نام، دل را انس است و جان را پيغام. از دوست يادگارو بر جان عاشقان سلام. آزاد آن نفس، كه بياد او يازان، و آباد آن دل، كه بمهر او نازان، و شاد آن كس كه در غم عشق او نالان.

آسايش صد هزار جان يك دم توست‏  شادان بود آن دل كه در آن دل، غم توست‏
دانى صنما كه روشنايى دو چشم‏  در ديدن زلف سيه پر خم توست‏

پير طريقت گفت: الهى گر در عمل، تقصير است، آخر ايندل پر درد كجاست و گر در خدمت، فترت است آخر اين مهر دل بجاست، ور فعل ما تباه است، فضل تو آشكار است، ور آب و خاك، برشد بل تا برسد، نور ازلى بجاست:

محنت همه در نهاد آب و گل ماست‏  بيش از گل و دل چه بود آن حاصل ماست‏

قوله:- حم، وَ الْكِتابِ الْمُبِينِ‏ حا، اشارت است بحيات حق جل جلاله، ميم اشارت است بملك او، قسم ياد ميكند، ميفرمايد: بحيات من، بملك من، بقرآن كلام من، كه عذاب نكنم كسى را كه گواهى دهد بيكتايى و بى‏همتايى من. من آن خداوندم كه در دنيا پيغام و نشان خود از دشمن بازنگرفتم و ايشان را محل خطاب خود گردانيدم، نعمت بر ايشان ريختم و ببد كرد ايشان، نعمت باز نبريدم. چگويى مؤمن موحد كه در دنيا بذات و صفات من ايمان آورد و بيكتايى و بى‏همتايى من گواهى داد، اگر چه در عمل تقصير كرد، فردا كه روز بازار و هنگام بار بود، او را از لطائف رحمت و كرائم مغفرت خود كى نوميد گردانم.
فذلك قوله تعالى:- أَ فَنَضْرِبُ عَنْكُمُ الذِّكْرَ صَفْحاً أَنْ كُنْتُمْ قَوْماً مُسْرِفِينَ‏، من لا يقطع اليوم خطابه عمن تمادى فى عصيانه و اسرف فى اكثر شأنه، كيف يمنع غدا لطائف غفرانه و كرائم احسانه، عمن لم يقصر فى ايمانه، و لم يدخل خلل فى عرفانه، و ان تلطخ بعصيانه.

پير طريقت در مناجات خويش گفته: الهى تو آنى كه از بنده، ناسزا بينى، و بعقوبت، نشتابى. از بنده كفر ميشنوى، و نعمت از وى بازنگيرى، توبت و عفو بروى عرضه ميكنى، و به پيغام و خطاب خود، او را مى‏بازخوانى، و گر باز آيد وعده مغفرت ميدهى، كه‏ إِنْ يَنْتَهُوا يُغْفَرْ لَهُمْ ما قَدْ سَلَفَ‏. چون با دشمن بدكردار چنينى، چگويم كه با دوستان نيكوكار چونى.

وَ كَمْ أَرْسَلْنا مِنْ نَبِيٍّ فِي الْأَوَّلِينَ، وَ ما يَأْتِيهِمْ مِنْ نَبِيٍّ إِلَّا كانُوا بِهِ يَسْتَهْزِؤُنَ‏ عجب كاريست. هر جا كه حديث دوستان درگيرد، داستان بيگانگان در آن پيوندد، هر جا كه لطافتى و كرامتى نمايد، قهرى و سياستى در برابر آن نهد. هر جا حقيقتى است، مجازى آفريده، تا بر روى حقيقت گرد ميافشاند. در هر حجتى شبهتى آميخته تا رخساره حجت ميخراشد. هر جا كه علمى است، جهلى پيش آورده تا با سلطان علم برمياويزد.

هر جا كه توحيديست شركى پديد آورده تا با توحيد طريق منازعت ميسپرد. بعدد هر دوستى هزار دشمن آفريده، بعدد هر صديقى صد هزار زنديق آورده، هر كجا مسجديست كليسايى در برابر او بنا كرده، هر كجا صومعه‏اى، خراباتى، هر كجا طيلسانى، زنارى، هر كجا اقرارى، انكارى، هر كجا عابدى، جاهلى، هر كجا دوستى، دشمنى، هر كجا صادقى، فاسقى. از شرق تا غرب پرزينت و نعمت كرده و در هر نعمتى تعبيه محنتى و بليتى ساخته، من نكد الدنيا مضرة اللوزينج و منفعة- الهليلج، مسكين آدمى عاجز، ميان اينكار متحير «1» فرومانده و زهره دم زدن نه.

ميكشد اين جور از آن رخان چو ماه ‏ زهره آن نه و را كه آه كند
از آنك‏ رويش بسان آينه است‏  و آه آئينه را تباه كند.

پير طريقت گفت: آدمى را سه حالت است كه وى بآن مشغولست: يا طاعت است كه او را از آن سودمنديست، يا معصيت است كه او را از آن پشيمانيست، يا غفلت است، كه او را از آن زيانكارى است، پند نيكوتر از قرآن چيست؟ ناصح مهربانتر از مولى كيست؟ سرمايه فراختر از ايمان چيست؟ رابحتر از تجارت با اللَّه چيست؟

مگر كه آدمى را بزيان خرسنديست و بقطيعت رضا دادنى است، و او را از مولى بيزاريست، بيدار آن روز گردد كه ببوديوى هر چه بود نيست. پند آن گه پذيرد كه باو رسد هر چه رسيد نيست. اينست صفت آن قوم كه رب العزة گويد: فَأَهْلَكْنا أَشَدَّ مِنْهُمْ بَطْشاً وَ مَضى‏ مَثَلُ الْأَوَّلِينَ‏، پيغامبران ما را دروغ زن گرفتند، و بايشان افسوس ميكردند و پند ايشان مى‏نپذيرفتند، لا جرم ايشان را سياست و قهر خود نموديم، برانداختيم و از بيخ بركنديم، هر كه با ما كاود، قهر ما با وى تاود، ما دادستان از گردن كشانيم و كين خواه از برگشتگانيم و جواب نماى از دشمنانيم.

كشف الأسرار و عدة الأبرار// ابو الفضل رشيد الدين ميبدى جلد ۹

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا
-+=