ص -ترجمه مجمع البيان

ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن فضل بن حسن طبرسی سوره ص 16 الی 20

[سوره ص (38): آيات 16 تا 20]

وَ قالُوا رَبَّنا عَجِّلْ لَنا قِطَّنا قَبْلَ يَوْمِ الْحِسابِ (16)

اصْبِرْ عَلى‏ ما يَقُولُونَ وَ اذْكُرْ عَبْدَنا داوُدَ ذَا الْأَيْدِ إِنَّهُ أَوَّابٌ (17)

إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ بِالْعَشِيِّ وَ الْإِشْراقِ (18)

وَ الطَّيْرَ مَحْشُورَةً كُلٌّ لَهُ أَوَّابٌ (19)

وَ شَدَدْنا مُلْكَهُ وَ آتَيْناهُ الْحِكْمَةَ وَ فَصْلَ الْخِطابِ (20)

ترجمه:

و گفتند پروردگار ما شتاب كن براى ما بهره ما را پيش از روز حساب.

شكيبايى كن بر آن چه مى ‏گويند و ياد آور عبد ما داود را كه صاحب قدرت بوده و همانا اوست بسيار بازگردنده.

همانا ما مسخر كرديم كوه‏ها را با او تسبيح مى‏ كردند به شامگاه و هنگام اشراق.

و مرغان را جمع كرده شده بودند همه او را رجوع كننده.

و سخت كرديم پادشاهيش را و داديم به او حكمت و فصل خطاب.

شرح لغات:

قط- به معنى كتاب است و اشتقاق اين كلمه از (القط) به معنى قطع مى‏باشد زيرا كه به واسطه آن نصيب هر كسى قطع و جدا مى‏شود به آن مقدارى كه در آن نوشته شده است. و نيز (قط) به معنى نصيب و بهره است. و نيز (قط) به معنى حساب و به معنى جوائز و ارزاق است و لذا درباره خريد و فروش ارزاق و جوائز اختلاف شده و از آن به عنوان (قطوط) ياد كرده ‏اند.

تفسير:

وَ قالُوا (و گفتند) يعنى اين كافران كه خداوند وصفشان كرد رَبَّنا عَجِّلْ لَنا قِطَّنا (پروردگار ما شتاب كن براى ما بهره ما را) يعنى مقدم بدار نصيب ما را از عذاب.

قَبْلَ يَوْمِ الْحِسابِ‏ (پيش از روز حساب) كافران اين سخن را بر اساس مسخره از خبر دادن خداوند به عذاب، گفتند. و اين گفتار نظر «ابن عباس» و «قتاده» و «مجاهد» است.

«سدى» و «سعيد بن جبير» گويند: خدايا نشان بده به ما حظ و قسمت ما را از نعمت در بهشت تا ايمان بياوريم.

«ابى العاليه» و كلبى» و «مقاتل» گفته‏اند: چون اين آيه نازل شد:

(أَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتابَهُ بِشِمالِهِ فَيَقُولُ يا لَيْتَنِي لَمْ أُوتَ كِتابِيَهْ)، «اما آن كه داده شد كتابش به چپش، پس گويد اى كاش داده نمى‏شدم كتاب خويش را- حاقه- 25».

«قريش» گفتند اى محمد: تو كه گمان مى ‏كنى كتاب و نامه ما به دست چپ ما داده خواهد شد پس زودتر كتابمان را بده تا آن را بخوانيم. و اين سخن از باب مسخره كردن بود كه وعيد را مسخره كرده و آن را تكذيب مى ‏كردند و خداوند به پيامبر خود مى ‏گويد:

اصْبِرْ (صبر كن) اى محمد و خود را نگه دار عَلى‏ ما يَقُولُونَ‏ (بر آن چه مى‏گويند) كه تو را تكذيب مى‏كنند، چه اينكه وبال و نتيجه كارشان به خودشان باز مى‏گردد.

وَ اذْكُرْ عَبْدَنا داوُدَ ذَا الْأَيْدِ (و به ياد آور بنده ما داود را كه صاحب قدرت بود) كه «ابن عباس» و «مجاهد» گفته‏ اند: صاحب نيرو براى عبادت خدا بود كه نيمه شب برخاسته و نيمه‏اى از عمر خود را روزه گرفت، چه اين كه يك روز افطار كرده و روز ديگر را روزه‏دار بود و اين، صورت سخت روزه دارى مى ‏باشد.

برخى گفته ‏اند: صاحب نيرو و قوت بر دشمنان و غلبه بر آنان بود چون سنگى را از سنگ انداز خود به سينه كسى پرتاب مى‏كرد از سينه او وارد و از پشت او خارج شده و به ديگرى اصابت مى‏كرد و هر دو را هلاك مى‏ گردانيد.

و نيز گفته شده كه: (ذا الايد) به معنى صاحب قدرت عظيم و نعمتهاى بزرگ و فراوان مى‏باشد، چه اين كه در كنار محراب و لشكرگاهش هزاران مرد نيرومند در هر شب مى‏خوابيد إِنَّهُ أَوَّابٌ‏ (همانا اوست بسيار باز گردنده) يعنى بسيار توبه كننده‏اى كه از هر چيزى كه براى خداوند ناپسند باشد رجوع كرده و به سوى آن چه خداوند واجب كرده است باز گردد. و (اوّاب) از (آب- يؤب) به معنى (رجع) مى‏باشد. و اين سخن از «مجاهد و ابن زيد» است. و «سعيد» گفته مراد از (اوّاب) عبارت از (مسبح) مى‏باشد. و «ابن عباس» گويد:

(اوّاب) به معنى اطاعت كننده است.

إِنَّا سَخَّرْنَا الْجِبالَ مَعَهُ يُسَبِّحْنَ‏ (و همانا مسخّر كرديم كوه‏ها را با او تسبيح مى‏كنند) خداوند را، چون داود تسبيح مى‏كند.

احتمال دارد تسبيح جبال به اين باشد كه خداوند در آنها تسبيح را خلق كرده باشد و يا بنائى را قرار داده باشد كه آواز تسبيح از آن خارج شود.

بِالْعَشِيِّ وَ الْإِشْراقِ‏ (به شامگاه و صبحگاه) وَ الطَّيْرَ (و مرغان) يعنى و رام كرديم براى او مرغان را مَحْشُورَةً (جمع شده) كه به نزد داود جمع شده و با او خدا را تسبيح مى‏ كردند.

كُلٌ‏ (همه) يعنى همه پرندگان و كوه‏ها لَهُ أَوَّابٌ‏ (به سوى او باز گردنده است) يعنى رجوع مى‏كردند به مراد داود و او را در تسبيح اطاعت و تبعيت مى كردند.

«جبائى» گويد: مانعى ندارد كه خداوند در پرندگان معارفى را قرار داده باشد كه امر و نهى داود را بفهمند، پس اطاعت كنند او را در آنچه كه اراده كرده است، اگر چه مكلف نبوده و داراى عقل كامل نباشند.

وَ شَدَدْنا مُلْكَهُ‏ (و محكم ساختيم پادشاهيش را) يعنى ملك او را با نگهبانى و لشكريان و شكوه و زيادى نيرو و افراد فراوان، قوى گردانيديم.

وَ آتَيْناهُ الْحِكْمَةَ (و داديم او را حكمت) كه آن نبوت باشد و يا مصاب بودن در امور و يا علم به خدا و احكام و شرايع خداوند باشد. و اين سخن «ابى العاليه» و «جبائى» است.

وَ فَصْلَ الْخِطابِ‏ (و خطاب تفصيل دهنده) كه آن مسأله حضور شهود و استعمال سوگند است و يا اين است كه: (مدعى بايد بيّنه بياورد و منكر بايد سوگند بخورد) به اين جهت به اين امور فصل الخطاب گفته مى ‏شود كه دشمنى ها و نزاع‏ها فقط از اين امور قطع و انفصال پيدا مى‏كند. و اين تفسير نظر اكثريت مفسران مى‏ باشد.

«ابن مسعود»، «حسن»، «قتاده» و «مقاتل» گفته‏اند: مراد از فصل الخطاب، فهم و علم به قضا و حكومت مى‏باشد.

«بلخى» گفته مراد از تسبيح گفتن جبال با داود، اين است كه حضرت داود داراى آواز دلنشين و طنين افكن بود و خداوند آواز او را نيكو قرار داده بود و چون «زبور» را با صداى بلند مى‏خواند در كوه‏ها طنين افكنده و باز بر مى‏گشت و خداوند نيز عكس العمل صداى داود را به عنوان تسبيح آنها ياد كرده است‏

.

ترجمه تفسير مجمع البيان، ج‏21

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا
-+=