كشف الاسرار و عدة الأبراریس - كشف الاسرار و عدة الأبرار

كشف الأسرار و عدة الأبرار رشيد الدين ميبدى سوره یس آیه 31 -54

3- النوبة الاولى‏

(36/ 54- 31)

قوله تعالى: أَ لَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنا قَبْلَهُمْ مِنَ الْقُرُونِ‏ نمى‏بينند كه چند تباه كرديم پيش ازيشان گروه گروه، أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لا يَرْجِعُونَ (31) كه كسى ازيشان باز نمى‏آيد؟

وَ إِنْ كُلٌ‏ و نيستند ايشان همه، لَمَّا جَمِيعٌ‏ مگر همه بهم، لَدَيْنا مُحْضَرُونَ (33) نزديك ما حاضر كردگان.

وَ آيَةٌ لَهُمُ‏ و يك نشان [از نشانهاى كردگارى و توانايى ما بر مرده زنده گردانيدن‏]؛ الْأَرْضُ الْمَيْتَةُ أَحْيَيْناها زمين مرده است كه بباران زنده گردانيم، وَ أَخْرَجْنا مِنْها حَبًّا و بيرون آريم ازين زمين دانه درودنى‏[7]، فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ (33) تا از ان ميخورند.

وَ جَعَلْنا فِيها جَنَّاتٍ‏ و در ان زمين بوستانها كرديم و آفريديم، مِنْ نَخِيلٍ وَ أَعْنابٍ‏ ازين خرمابنان ورزان، وَ فَجَّرْنا فِيها مِنَ الْعُيُونِ (34) و برگشاديم در ان زمين چشمه‏هاى روان.

لِيَأْكُلُوا مِنْ ثَمَرِهِ‏ تا ميخورند از ميوه‏هاى آن، وَ ما عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ‏ و از آنچه ايشان كشتند و نشاندند، أَ فَلا يَشْكُرُونَ (35) بآزادى نباشند و كردگار را نپرستند؟

سُبْحانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْواجَ كُلَّها پاكى و بى‏عيبى آن خداى را كه بيافريد همه گونها را از آفريدگان جفت جفت، مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ‏ از آنچه زمين ميروياند، وَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ‏ و از تنهاى مردمان و ديگر همه جانوران؛ وَ مِمَّا لا يَعْلَمُونَ (36) و از آنچه آفريدگان ندانند.

وَ آيَةٌ لَهُمُ‏ و نشانى است ايشان را [بر توانايى ما]، اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهارَ اين شب كه مى‏دركشيم ازو روز، فَإِذا هُمْ مُظْلِمُونَ (37) تا ايشان در تاريكى ميشوند.

وَ الشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَها و خورشيد ميرود آرامگاه خود را، ذلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ (38) آن راست داشته و باز انداخته خداى تواناى داناست.

وَ الْقَمَرَ قَدَّرْناهُ مَنازِلَ‏ و ماه اندازه كرديم آن را در رفتن منزلها در شبانروز، حَتَّى عادَ تا آن گه كه باز گردد، كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ (39) چون شاخ خرما بن يك ساله خشك.

لَا الشَّمْسُ يَنْبَغِي لَها نه آفتاب را سزد، أَنْ تُدْرِكَ الْقَمَرَ كه ماه را دريابد [و كار و بار او]، وَ لَا اللَّيْلُ سابِقُ النَّهارِ و نه شب روز را كم آرد و عاجز [كه در دست گيرد كار و بار او]، وَ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ (40) و هر دو در فلك فراخ ميروند.

وَ آيَةٌ لَهُمْ‏ و نشانى است ايشان را [بر توانايى ما]، أَنَّا حَمَلْنا ذُرِّيَّتَهُمْ‏ كه ما برداشتيم پدران ايشان را كه فرزندان را زادند، فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ (41) در آن كشتى گران بار پر كرده.

وَ خَلَقْنا لَهُمْ‏ و بيافريديم ايشان را، مِنْ مِثْلِهِ‏ از هم مانند كشتى نوح، ما يَرْكَبُونَ (42) آنچه مى‏برنشينند بران.

وَ إِنْ نَشَأْ نُغْرِقْهُمْ‏ و اگر خواهيم ايشان را در آب كنيم، فَلا صَرِيخَ لَهُمْ‏ فريادرس نبود ايشان را، وَ لا هُمْ يُنْقَذُونَ (43) و ايشان را نرهانند.

إِلَّا رَحْمَةً مِنَّا مگر بخشايشى از ما، وَ مَتاعاً إِلى‏ حِينٍ (44) و برخوردارييى تا فراسرانجام.

وَ إِذا قِيلَ لَهُمُ‏ چون ايشان را گويند: اتَّقُوا ما بَيْنَ أَيْدِيكُمْ‏ بپرهيزيد از پاداش گناهان كه كرديد از پيش، وَ ما خَلْفَكُمْ‏ و گناهان كه خواهيد كرد ازين‏ پس؛ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ (45) مگر ببخشايند بر شما.

وَ ما تَأْتِيهِمْ مِنْ آيَةٍ مِنْ آياتِ رَبِّهِمْ‏ نيايد بايشان هيچ نشانى از نشانهاى خداوند ايشان [و پيغامى از پيغامهاى او]، إِلَّا كانُوا عَنْها مُعْرِضِينَ (46) مگر از ان روى گردانيده ميباشند.

وَ إِذا قِيلَ لَهُمْ أَنْفِقُوا و چون ايشان را گويند نفقه كنيد بر درويشان، مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ‏ از آنچه اللَّه شما را روزى داد، قالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا ناگرويدگان ايشان گويند گرويدگان را: أَ نُطْعِمُ مَنْ لَوْ يَشاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ‏ ما طعام دهيم كسى را كه اگر اللَّه خواهد او را خود طعام دهد؟ إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا فِي ضَلالٍ مُبِينٍ (47) نيستيد شما مگر در گمراهيى آشكارا.

وَ يَقُولُونَ مَتى‏ هذَا الْوَعْدُ و ميگويند اين هنگام رستاخيز كى خواهد بود؟ إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ (48) [باز نمائيد با ما] اگر راست مى ‏گوييد.

ما يَنْظُرُونَ إِلَّا صَيْحَةً واحِدَةً چشم نمي دارند مگر يك بانك، تَأْخُذُهُمْ وَ هُمْ يَخِصِّمُونَ (49) كه فرا گيرد ايشان را و ايشان با هم بر آويخته.

فَلا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً نه اندرزى توانند كه كنند، وَ لا إِلى‏ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ (50) و نه توانند كه با خاندان خويش آيند.

وَ نُفِخَ فِي الصُّورِ و دردمند در صور، فَإِذا هُمْ مِنَ الْأَجْداثِ إِلى‏ رَبِّهِمْ يَنْسِلُونَ (51) ايشان از گورها بسوى خداوند خويش مى‏پويند شتابان.

قالُوا يا وَيْلَنا گويند اى ويل و نفريغ و هلاك بر ما، مَنْ بَعَثَنا مِنْ مَرْقَدِنا كه بيدار كرد و بينگيخت ما را از اين خوابگاه ما؟! هذا ما وَعَدَ الرَّحْمنُ‏ اين آنست كه رحمن وعده داده بود ما را، وَ صَدَقَ الْمُرْسَلُونَ (52) و فرستادگان او راست گفتند.

إِنْ كانَتْ إِلَّا صَيْحَةً واحِدَةً نبود مگر يك بانك، فَإِذا هُمْ جَمِيعٌ‏ كه ايشان را همه بهم، لَدَيْنا مُحْضَرُونَ (53) نزديك ما حاضر كردگان باشند.

فَالْيَوْمَ لا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئاً امروز بيداد نكنند بر هيچكس، وَ لا تُجْزَوْنَ إِلَّا ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (54) و پاداش ندهند شما را مگر آنچه ميكرديد.

 

النوبة الثانية

 

قوله: أَ لَمْ يَرَوْا يعنى اهل مكه‏ كَمْ أَهْلَكْنا قَبْلَهُمْ مِنَ الْقُرُونِ‏- الم يعتبروا بمن هلك قبلهم فيؤمنوا مخافة ان ينزل بهم مثل ما نزل بمن قبلهم. مشركان مكه را ميگويد: نه نگرند و عبرت نگيرند بآن گذشتگان و رفتگان ازين جهان و جهانيان داران و ستمكاران كه ما چون ايشان را هلاك كرديم و از خانه و وطن برانداختيم و نام و نشان ايشان از زمين برگرفتيم، نترسند اينان كه با ايشان همان كنيم كه با آنان كرديم. اهل كلّ عصر قرن سمّوا بذلك لاقترانهم فى الوجود، و «كم» موضعه نصب باهلكنا، و الجملة فى تقدير النّصب بيروا.

و أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لا يَرْجِعُونَ‏ بدل من الجملة، و المعنى: انّهم لا يعودون الى الدنيا و لا يرجعون اليهم يوم القيمة- نميدانند و نمى‏بينند كه ما چند هلاك كرديم پيش ازيشان از گروه گروه و آنكه از ان هلاك كردگان و گذشتگان هيچكس باز نمى‏آيد، همه ميروند و كس را بازگشت نه، همه ميروند و ديده عبرت نه.

فى الذاهبين الاولي ن من القرون لنا بصائر
لما رأيت مواردا للموت ليس لها مصادر
و رأيت قومى نحوها تمضى الاكابر و الاصاغر
لا يرجع الماضى الىّ‏ و لا من الباقين عابر
ايقنت انّى لا محا لة حيث صار القوم صائر[8]

وَ إِنْ كُلٌّ لَمَّا جَمِيعٌ لَدَيْنا مُحْضَرُونَ‏ اى- نجمعهم يوم القيمة للحساب و الجزاء على الاعمال. ابن عامر و حمزه و عاصم «لمّا» بتشديد خوانند و باين قراءت «ان» بمعنى جحد است و «لمّا» بمعنى الا، اى- و ما كلّ الا جميع لدينا محضرون. باقى قرّا«لمّا» بتخفيف خوانند. و باين قراءت «ان» تحقيق سخن راست و «ما» صلت و زيادت توكيد يعنى: و ان كلّ لجميع لدينا محضرون.

«و آية» رفع بالابتداء «لهم» خبره، «الارض الميتة» اى- اليابسة. «احييناها» بالمطر، وَ أَخْرَجْنا مِنْها حَبًّا من الحنطة و الشعير و ما اشبههما الحبّ الذى يطحن و البذر الذى يعصر منه الدّهن و الحبّة عجم العنب، «فمنه» اى- من الحبّ «يأكلون».

«وَ جَعَلْنا فِيها» اى- فى الارض، «جنّات» بساتين، مِنْ نَخِيلٍ وَ أَعْنابٍ وَ فَجَّرْنا فِيها مِنَ الْعُيُونِ‏.

«لِيَأْكُلُوا مِنْ ثَمَرِهِ‏» اى- ثمر الماء، لانّ الماء اصل الجميع. و قيل: من ثمر ذلك.

قرأ حمزة و الكسائى: «من ثمره» بضمّتين، و الباقون «ثمره» بفتحتين. «وَ ما عَمِلَتْ» بغير الهاء قراءة اهل الكوفة، و بالهاء قراءة الباقين. «ما» درين موضع بر دو وجه است: يكى بمعنى «الّذى» يعنى: و الّذى عملت ايديهم، اى- غرست و زرعت و حفرت ميگويد: بستانها كرديم از آنچه ايشان كشتند و نشاندند و چشمه‏ ها گشاديم از آنچه ايشان كندند و كاويدند.

وجه دوم ماء نفى است يعنى: ليأكلوا من ثمره و لم تعمله ايديهم- تا از ان ميوه‏ها خورند كه نه از صنع ايشانست رويانيدن آن و نه كار ايشانست بيرون آوردن آن، ايشان كشتند امّا ببر نياوردند ايشان نشاندند امّا ببار نياوردند ايشان كندند امّا از سنگ آب نياوردند، همانست كه جاى ديگر فرمود ميوه را: «ما كانَ لَكُمْ أَنْ تُنْبِتُوا شَجَرَها» و آب را گفت: «وَ ما أَنْتُمْ لَهُ بِخازِنِينَ» جاى ديگر فرمود: «أَ أَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ»، «أَ أَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ»

و قيل: اراد العيون و الانهار التي لم تعملها يد خلق مثل دجلة و الفرات و النيل و نحوها. و قوله «ايديهم» هذا كناية عن القوّة لانّ اقوى جوارح الانسان فى العمل يده فصار ذكر اليد غالبا فى الكناية، و مثله قوله: ذلِكَ بِما قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ‏. و فى كلام العجم: بدست خويش‏ كردم بخويشتن: و انت لا تنوى اليد بعينها. أَ فَلا يَشْكُرُونَ‏- استفهام بمعنى الامر، اى- ليشكروا نعمى.

ثمّ نزّه نفسه عزّ و جلّ فقال: سُبْحانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْواجَ كُلَّها اى- الاجناس و الاعمال و الانواع، مِمَّا تُنْبِتُ الْأَرْضُ‏ من الحبوب و الثمار و الحشيش و الاشجار، وَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ‏ يعنى الذّكور و الاناث؛ و ممّا خلق من الاشياء من دوابّ البرّ و البحر يقال خلق اللَّه دابة ملأت ثلثى الارض و دوابّ البرّ و البحر الف صنف لا يعلم الناس اكثرها، يقول اللَّه تعالى: وَ نُنْشِئَكُمْ فِي ما لا تَعْلَمُونَ‏ وَ يَخْلُقُ ما لا تَعْلَمُونَ‏.

وَ آيَةٌ لَهُمُ‏ اى- لاهل مكة تدلّ على قدرتنا: «اللَّيْلُ نَسْلَخُ‏» اى ننزع و نكشط منه النهار؛ فَإِذا هُمْ مُظْلِمُونَ‏ داخلون فى الظلمة، و المعنى: نذهب بالنهار و نجى‏ء بالليل و ذلك انّ الاصل هى الظلمة و النهار داخل عليها اذا غربت الشمس سلخ النهار من الليل فتظهر الظلمة، اى- سلخنا الضّوء الذى هو شعاع الشمس من الهواء و كان كاللباس للهواء فصار ليلا كما ينزع اللباس من الشي‏ء، و منه قولهم: سلخت المرأة جلبابها؛ اى- نزعته.

وَ الشَّمْسُ تَجْرِي‏ يعنى: و آية لهم الشمس تجرى، «لِمُسْتَقَرٍّ لَها»، اى- الى مستقر لها. معنى آنست كه: خورشيد ميرود تا آرامگاه خويش و آرامگاه وى زير عرش عظيم است. خبر درست است از مصطفى صلوات اللَّه و سلامه عليه كه فرمود فرا بوذر غفارى: يا با ذر هيچ دانى كه اين آفتاب كه فرو ميشود كجا ميرود؟

بوذر گفت:اللَّه ورسوله اعلم، رسول فرمود: همى رود تا بزير عرش او را قرار گاهى است، چون آنجا رسد سجود كند، پس دستورى خواهد تا از مشرق برآيد بر عادت خويش، هر روز دستورى مى ‏يابد و از مطلع خويش بر ميآيد تا روزى كه او را دستورى ندهند، شفيع طلب كند و شفيع نيابد، دير بماند و وقت در گذرد بداند كه اگر نيز دستورى يابد بمشرق نرسد بنالد گويد: خداوندا مشرق دور است چه فرمايى؟ فرمان آيد كه از جاى خويش برآى آن گه از مغرب برآيد و آن نشان مهين است از نشانهاى قيامت، آن گه مصطفى فرمودعليه السلام:«أ تدرون متى ذاكم؟ حين لا ينفع نفسا ايمانها لم تكن آمنت من قبل».

و گفته ‏اند: مستقرّ وى آنست كه در غروب و طلوع هر روز او را مشرقى و مغربى است، آن روز كه باقصى المشارق و آخر المغارب رسد بمستقرّ خويش رسد، لانها لا تجاوزه. و قيل: «مستقرّها» نهاية ارتفاعها فى السماء فى الصّيف و نهاية هبوطها فى الشتاء. و در شواذّ خوانده ‏اند: «و الشّمس تجرى لا مستقر لها» و هو قراءة ابن مسعود يعنى انها جارية ابدا لا تثبت فى مكان، همانست كه جاى ديگر فرمود: «وَ سَخَّرَ لَكُمُ الشَّمْسَ وَ الْقَمَرَ دائِبَيْنِ» اين خورشيد بر دوام همى رود او را آرام نه و باز ايستاد نه تا آن گه كه دنيا بسر آيد و بنهايت روش خويش رسد.

«وَ الْقَمَرَ قَدَّرْناهُ مَنازِلَ‏»- نافع و ابن كثير و ابو عمرو و يعقوب «و القمر» برفع خوانند بر معنى ابتدايا بر تقدير: و آية لهم القمر. باقى بنصب خوانند يعنى: و قدّرنا القمر. «قدّرناه» اختيار بو حاتم رفع است و اختيار ابو عبيد نصب، نظيره قوله تعالى:

وَ قَدَّرَهُ مَنازِلَ لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَ الْحِسابَ‏- ميگويد: ماه را در رفتن اندازه كرديم منزلهايى كه اول آن شرطين است و آخر آن بطن الحوت تا درين منزلها ميرود هر شب بمنزلى فروآيد بيست و هشت منزل اندر دوازده برج فلك در هر برجى دو روز و سه يكى بماند تا در يك ماه فلك بتمامى باز برد و آن روز كه بمنزل آخر رسد «عادَ كَالْعُرْجُونِ الْقَدِيمِ‏»- آن شاخ خرما بن كه بر سر خوشه دارد چون يك سال برآيد كهن گردد و خشك شود باريك و ضعيف و زرد شود و از خشكى متقوس گردد، رب العالمين ميفرمايد:ماه نو در آخر ماه هم چنان گردد، و در آن آيت ديگر فرمود: لِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَ الْحِسابَ‏- اين زيادت و نقصان ماه از آنست تا بر ديدار ماه و شمار رفتن او سال و ماه و روزگار ميدانيد.

«لَا الشَّمْسُ يَنْبَغِي لَها» اى- يسهل لها، بغيت الشي‏ء فانبغى لى، اى- استسهلته فتسهل لى و طلبته فتيسر لي، يقول عز و جل: لَا الشَّمْسُ يَنْبَغِي لَها أَنْ تُدْرِكَ الْقَمَرَ- لاختلاف مكانيهما فانّ القمر فى السماء الدنيا و الشمس فى السماء الرابعة. «وَ لَا اللَّيْلُ‏ سابِقُ النَّهارِ» لاختلاف زمانيهما فانّ زمان النهار وقت طلوع الشمس و زمان الليل زمان غيبتها، سلطان قمر شب و سلطان آفتاب روز، ميگويد: نيست ايشان را كه امروز بر هم رسند يا بر سلطان يكديگر زور كنند و پيشى گيرند تا بروز قيامت، پس چون قيامت پديد آيد هر دو بر يكديگر رسند چنانك رب العزة فرمود: وَ جُمِعَ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ اما امروز يكى در فلك خويش ميرود و بسلطان خويش مينازد. فذلك قوله: وَ كُلٌّ فِي فَلَكٍ يَسْبَحُونَ‏- السّبح- الانبساط فى السير كالسّباحة فى الماء.

وَ آيَةٌ لَهُمْ أَنَّا حَمَلْنا ذُرِّيَّتَهُمْ‏- قرأ نافع و ابن عامر و يعقوب: ذرّياتهم» على الجمع، و قرأ الآخرون: «ذريّتهم» على التوحيد، و المراد بالذّريّة ها هنا الآباء و الاجداد. و اسم الذّرّية يقع على الآباء الذين ذرى منهم الاولاد و الذّريّة فى قوله‏ مَنْ حَمَلْنا مَعَ نُوحٍ‏ هم الاولاد الذين ذرؤا من الاماء، و الذّرء الخلق، و «الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ‏» هو سفينة نوح عليه السلام- الآباء فى سفينة و الأبناء فى اصلابهم.

وَ خَلَقْنا لَهُمْ مِنْ مِثْلِهِ ما يَرْكَبُونَ‏ يعى الزوارق و صغار السفن. و قال ابن عباس:هو الإبل تحمل فى البرّ كما تحمل السفن فى البحر. ميگويد: در برّ آفريديم مانند كشتى در بحر تا خلق بر ان مى‏نشينند و از آن منفعت همى گيرند. جاى ديگر فرمود: وَ حَمَلْناهُمْ فِي الْبَرِّ وَ الْبَحْرِ- ما فرزندان آدم را برداشتيم در دشت و در دريا، در دشت و صحرا باشتران و در دريا بكشتى. و گفته‏اند: سه چيز آنست كه اللَّه راند بكمال قدرت خويش:شتران در صحرا و ميغ در هوا و كشتى در دريا.

قوله: وَ إِنْ نَشَأْ نُغْرِقْهُمْ‏- نعمتهاى خويش بر شمرد و عطاها بر داد آن گه آيت قهر و هيبت بر پى آن داشت تا ايشان را تنبيه كند و خبر دهد كه نعمت بشكر مقابل كنيد و عطا بطاعت او بكار داريد، اگر نكنيد نعمت بر شما و بال كنم و آن كشتى و آن دريا سبب هلاك كنم فذلك قوله: وَ إِنْ نَشَأْ نُغْرِقْهُمْ فَلا صَرِيخَ لَهُمْ‏ اى- لا مغيث لهم، وَ لا هُمْ يُنْقَذُونَ‏ ينجون من الغرق.

إِلَّا رَحْمَةً مِنَّا وَ مَتاعاً إِلى‏ حِينٍ‏ اى- الا ان نرحمهم و نمتّعهم الى انقضاء آجالهم‏ فهما منصوبان على المفعول له، و الرحمة هاهنا المهلة.

وَ إِذا قِيلَ لَهُمُ اتَّقُوا ما بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَ ما خَلْفَكُمْ‏- قال ابن عباس: «ما بَيْنَ أَيْدِيكُمْ‏» يعنى الآخرة فاعملوا لها، «وَ ما خَلْفَكُمْ‏» يعنى الدنيا فاحذروها و لا تغترّوا بها. و قيل: معناه اتّقوا الذى قدمتم بين ايديكم من الذنوب و الّذي خلفكم منها لم تعملوها بعد و انتم عاملوها.

قال شقيق البلخى: لانا ممّا لم اعمل من الذنوب اشدّ خوفا مما عملت.

و قال قتادة:«اتَّقُوا ما بَيْنَ أَيْدِيكُمْ‏» اى- اتّقوا نكالا كنكال من كان قبلكم من الامم «وَ ما خَلْفَكُمْ‏» اى- اتّقوا قيام الساعة- ميفرمايد: بپرهيزيد از چنان فضيحت و چنان عقوبت كه پيشينان را بود، آن مكنيد كه ايشان كردند كه بشما رسد آن عقوبت كه بايشان رسيد، همانست كه فرمود: «فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنْذَرْتُكُمْ صاعِقَةً مِثْلَ صاعِقَةِ عادٍ وَ ثَمُودَ». «وَ ما خَلْفَكُمْ‏» اى- اتقوا قيام الساعة التي خلفكم- بترسيد از قيامت كه ميآيد در قفاى شما، يعنى آن مكنيد كه در قيامت شما را بآن عذاب كنند و جواب اين سخن محذوف است، اى- اذا قيل لهم اتّقوا لم يتّقوا و لم يرتدعوا.

وَ ما تَأْتِيهِمْ مِنْ آيَةٍ مِنْ آياتِ رَبِّهِمْ‏ اى- دلالة على صدق محمد (ص)، «إِلَّا كانُوا عَنْها مُعْرِضِينَ‏». قوله: «من آية» اين «من» تحقيق نفى است «مِنْ آياتِ رَبِّهِمْ‏» «من» تبعيض است.

«وَ إِذا قِيلَ لَهُمْ‏، يعنى لمشركى قريش: «أَنْفِقُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ‏» تصدّقوا على الفقراء و انفقوا على المساكين ممّا زعمتم من اموالكم انّه للَّه و هو ممّا جعلوه للَّه من الحرث و الانعام، قالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلَّذِينَ آمَنُوا أَ نُطْعِمُ مَنْ لَوْ يَشاءُ اللَّهُ أَطْعَمَهُ‏ قالوها استهزاء،- لا نطعمهم و لا نعطيهم و لم يعرفوا انّ اللَّه امرهم بذلك تعبّدا و امتحانا للعباد ليبلوا الغنيّ بالفقير فيما فرض له فى مال الغنى، إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا فِي ضَلالٍ مُبِينٍ‏- فيه ثلاثة اقوال: احدهما انّه من تمام كلام الكفّار قالوا للمؤمنين: انتم فى ضلال مبين حيث تركتم دين آبائكم و اتّبعتم محمدا صلى اللَّه عليه و سلم. و قيل: هو جواب من اللَّه لهم. و قيل امر المؤمنين بان يقولوا لهم؛ «إِنْ أَنْتُمْ إِلَّا فِي ضَلالٍ مُبِينٍ‏».

وَ يَقُولُونَ مَتى‏ هذَا الْوَعْدُ يعنون وعد البعث و فيه اضمار، التأويل: ارونا إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ‏ و انّما ذكر بلفظ الوعد دون الوعيد لانّهم زعموا انّ لهم الحسنى عند اللَّه ان كان الوعد حقّا.

«ما يَنْظُرُونَ‏» اى- ما ينتظرون، «إِلَّا صَيْحَةً واحِدَةً»- هذه الصيحة صعقة القيامة ينفخ فى الصور ثلث نفخات: الاولى نفخة الفزع و الثانية نفخة الصّعقة و الثالثة نفخة القيام لرب العالمين بين كلّ نفختين اربعون سنة، و هذه الآية فى النفخة الثانية، «تَأْخُذُهُمْ‏» اى- تلحقهم «وَ هُمْ يَخِصِّمُونَ‏»- قرأ حمزة «يخصمون» بسكون الخاء و تخفيف الصّاد، اى- يغلب بعضهم بعضا بالخصام، و قرأ الآخرون بتشديد الصاد، اى- يختصمون، فادغمت التاء فى الصّاد، ثمّ ابن كثير و يعقوب و ورش يفتحون الخاء، و ابو عمرو يختلس فتحة الخاء، و قرأ الباقون بكسر الخاء.

روى انّ النبى (ص) قال: «اتقوا من السّاعة و قد نشر الرجلان ثوبهما فلا يتبايعانه و لا يطويانه و اتقوا من الساعة و قد رفع الرجل اكلته فلا يطعمها».

«فَلا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً» اى- لا يقدرون على ان يوصى بعضهم بعضا، «وَ لا إِلى‏ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ‏» يعنى انّ السّاعة لا تمهلهم لشى‏ء بل يموتون حيث يسمعون الصّيحة. معنى آيت آنست كه: اسرافيل در صور دمد يعنى نفخه صعق و مردم غافل باشند از قيامت و با يكديگر در آويخته در معاملت و متاجرت، چنان كه جامه‏اى در دست دو كس باشد بايع و مشترى و مى‏پيمايند در ان حال آواز صور برآيد و هر دو در مقام خويش بميرند يكى ترازو در دست دارد و بار مى‏سنجد ناگاه مرده بيفتد و ترازو هم چنان در دست وى، يكى گاو ميدوشد يكى آب ميكشد هر كس بر سر شغل خويش و از قيامت و رستاخيز بيخبر كه ناگاه ايشان را صعقه افتد، اينست كه رب العالمين فرمود: فَلا يَسْتَطِيعُونَ تَوْصِيَةً وَ لا إِلى‏ أَهْلِهِمْ يَرْجِعُونَ‏.

«وَ نُفِخَ فِي الصُّورِ»- اين نفخه سوم است نفخه بعث كه خلق از گورها برآيند، و ذلك قوله: فَإِذا هُمْ مِنَ الْأَجْداثِ إِلى‏ رَبِّهِمْ يَنْسِلُونَ‏ الاجداث- القبور، واحدها جدث «يَنْسِلُونَ‏»اى- يخرجون من القبور احياء، نسل، اى- خرج من مضيق، و منه قيل للولد: نسل لخروجه من بطن امّه، و الصور- قرن فيه ارواح الموتى ينفخ فيه. و ذهب ابو عبيد الى انّه جمع صورة كصوفة و صوف، اى- تنفخ فى الاجسام فيحيون «فَإِذا هُمْ مِنَ الْأَجْداثِ إِلى‏ رَبِّهِمْ يَنْسِلُونَ‏» يسرعون.

قالُوا يا وَيْلَنا مَنْ بَعَثَنا مِنْ مَرْقَدِنا- قال ابن عباس و قتادة: انّما يقولون هذا لانّ اللَّه تعالى يرفع العذاب عنهم بين النفختين فيرقدون فاذا بعثوا بعد النفخة الآخرة و عاينوا القيمة دعوا بالويل. و قال اهل المعانى: انّ الكفّار إذا عاينوا جهنّم و انواع عذابها صار عذاب القبر فى جنبها كالنوم فقالوا: «مَنْ بَعَثَنا مِنْ مَرْقَدِنا»، ثم قالوا: «هذا ما وَعَدَ الرَّحْمنُ وَ صَدَقَ الْمُرْسَلُونَ‏»، اقرّوا حين لم ينفعهم الاقرار. و قيل: قالت الملائكة لهم: «هذا ما وَعَدَ الرَّحْمنُ وَ صَدَقَ الْمُرْسَلُونَ‏».

«إِنْ كانَتْ‏» يعنى ما كانت «إِلَّا صَيْحَةً واحِدَةً» يعنى النفخة الآخرة، «فَإِذا هُمْ جَمِيعٌ لَدَيْنا مُحْضَرُونَ‏» للحساب و الخصومات. هلاك ايشان بصيحه‏اى و بعث و احياء ايشان بصيحه‏اى، ميگويد: نباشد مگر يك بانگ چون بنگرى همه بهم نزديك ما حاضر كردگان باشند، همانست كه گفت: «وَ حَشَرْناهُمْ فَلَمْ نُغادِرْ مِنْهُمْ أَحَداً». و گفته‏اند: صيحه بعث آنست كه اسرافيل گويد بر صخره بيت المقدس: ايّتها العظام البالية هلمّوا الى العرض على جبّار الجبابرة.

فَالْيَوْمَ لا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئاً وَ لا تُجْزَوْنَ إِلَّا ما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ‏- يجوز ان يكون «ما» مفعولا، و يجوز ان يكون تقديره: بما كنتم تعملون، فحذف الجار، و نظير هذه الآية قوله: الْيَوْمَ تُجْزى‏ كُلُّ نَفْسٍ بِما كَسَبَتْ، لا ظُلْمَ الْيَوْمَ‏ و قوله: وَ وُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ ما عَمِلَتْ‏ و قوله: وَ إِنَّما تُوَفَّوْنَ أُجُورَكُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ و قوله: وَ يَوْمَ يُرْجَعُونَ إِلَيْهِ فَيُنَبِّئُهُمْ بِما عَمِلُوا.

 

النوبة الثالثة

 

قوله تعالى: أَ لَمْ يَرَوْا …- نه نگرند بديده سر تا بدايع صنايع بينند؟ نه نگرند بديده سرّ تا لطايف وظايف بينند؟ ننگرند بديده سر تا آيات آفاق بينند؟

ننگرند بديده سرّ تا آيات انفس بينند؟ ننگرند بديده دل تا انوار هدايت بينند؟ ننگرند بديده جان تا اسرار عنايت بينند؟ ننگرند بديده شهود تا حضرت مشهود بينند؟ ننگرند بديده وجد تا رايت وجود بينند؟ ننگرند بديده بيخودى تا دوست عيان بينند؟ ننگرند بديده فنا تا جهانى بيكران بينند؟!

الا تا كى درين زندان فريب اين و آن بينى‏ يكى زين چاه ظلمانى برون شو تا جهان بينى‏
جهانى كاندرو هر دل كه يابى پادشا يابى‏ جهانى كاندر و هر جان كه بينى شادمان بينى‏

اى مسكين تا كى در صنايع نگرى؟ يك بار در صانع نگر! تا كى ببدايع مشغول باشى؟ يك بار بمبدع مشغول شو! تا كى مرد هر درى باشى؟ مرد هر درى را هرگز صلاح و فلاح نبود، لا تكن امعة فتهلك. هزار حصن روئين از جاى بركندن آسان‏تر ازان بود كه مرد هر درى را بيك در باز آوردن. بو يزيد بسطامى را حديث دل پرسيدند، گفتا: دل آن بود كه بمقدار يك ذره آرزوى خلق درو نباشد.

أَ لَمْ يَرَوْا كَمْ أَهْلَكْنا قَبْلَهُمْ مِنَ الْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لا يَرْجِعُونَ‏- سلمان فارسى رضى اللَّه عنه هر گه كه بخرابه‏اى بر گذشتى توقّف كردى بزارى بناليدى و رفتگان آن منزل ياد كردى گفتى: كجا اندايشان كه اين بنا نهادند و ازان مسكن ساختند دل بدادند و مال و جان درباختند تا آن غرفه‏ها بياراستند، چون دل بران نهادند و چون گل بر بار بشكفتند از بار بريختند و در گل خفتند.

سل الطّارم العالى الذرى عن قطينه‏ نجا ما نجا من بوس عيش و لينه‏
فلمّا استوى فى الملك و استعبد الورى‏ رسول المنايا تلّه لجبينه‏

وَ إِنْ كُلٌّ لَمَّا جَمِيعٌ لَدَيْنا مُحْضَرُونَ‏ صفت روز رستاخيز است كه در ان روز رزمه‏هاى نفاق برگشايند و سرپوشهاى زرّاقى از سر آن بر گيرند و گويند: «فَكَشَفْناعَنْكَ غِطاءَكَ فَبَصَرُكَ الْيَوْمَ حَدِيدٌ». مدّعيان بى‏معنى را بينى كه زبانهاشان از راه قفا بدر ميكشند و لوح معاملات هر كس در رويهاشان ميدارند كه‏ «اقْرَأْ كِتابَكَ»، و هر ذرّه‏اى كه بظلم ستده باشند يا از زكاة باز گرفته داغ قهر ميگردانند و بر پيشانيهاى عوانان خويشتن‏پرست مى‏نهند.

اى مسكين! آخر نگويى كه تا چند از اين مكابره بر دوام و تا كى ازين شوخى و دليرى فراوان، از حال طفوليّت تا جوانى و برنايى و از جوانى و برنايى تا بكهلى و از كهلى تا بپيرى و از پيرى تا بكى؟! سُبْحانَ الَّذِي خَلَقَ الْأَزْواجَ كُلَّها … الآية- پاكى و بى‏عيبى آن خداى را كه در زمين از يك آب و يك خاك و يك هوا اين همه عجائب صنع نمايد و آيات و رايات قدرت پديد كند، بينا كردن بندگان را و باز نمودن‏نشان را كه آن كس كه نديده بود ببيند و آن كس كه در نيافته بود دريابد كه اين كرده را كردگارى است و اين ساخته را سازنده ايست و اين آراسته را آراينده‏ايست و رسته را روياننده‏اى، هر يكى بر هستى اللَّه گواه و بر يگانگى وى نشان، نه گواهى دهنده را خرد؛ نه نشان دهنده را زبان،

و فى كلّ شى‏ء له آية تدلّ على انّه واحد

وَ آيَةٌ لَهُمُ اللَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهارَ- بزرگى را پرسيدند كه شب فاضل‏تر يا روز؟

جواب داد كه شب فاضلتر كه در شب همه آسايش و راحت بود و راحت از بهشت است و در روز همه رنج و دشوارى بود اندر طلب معاش و رنج و دشوارى از دوزخ است.

و نيز گفت:شب حظّ مخلصان است كه عبادت باخلاص كنند ريادران نه، روز حظّ مرائيان است.

كه عبادت بريا كنند اخلاص در ان نه، شب وقت خلوت دوستانست و ميعاد آشتى جويان و سلوت مشتاقان و هنگام راز محبّان. وحى آمد ببعضى انبيا:كذب من ادّعى محبتى اذا جنّه اللّيل نام عنى ا ليس كلّ محبّ يحبّ خلوة حبيبها انا مطّلع عليكم اسمع و ارى».

و گفته‏ اند: شب و روز نشان قبض و بسط عارفان است، گهى شب قبض بود ايشان را و گهى روز بسط، در شب قبض همه فترت و هيبت بينند، در روز بسط همه لطف و رحمت يابند، در شب قبض صرصر قهر آيد شواهد جلال نمايد بنده بزارد در خواهش آيد، در روزبسط همه نسيم لطف دمد بوى وصال آرد شواهد جمال نمايد بنده بنازد در رامش آيد.

پير طريقت گفت: گاه گويم كه در قبضه ديوم از بس پوشش كه مى‏بود، گاه نورى تابد كه بشريّت در جنب آن ناپديد شود، نورى و چه نورى كه از مهر ازل نشانست و بر سجل زندگانى عنوانست، هم راحت جان و هم عيش جان و هم درد جانست.

هم درد دل منى و هم راحت جان‏ هم فتنه برانگيزى و هم فتنه نشان‏

وَ الْقَمَرَ قَدَّرْناهُ مَنازِلَ … از روى حكمت گفته‏اند كه زيادت و نقصان ماه از آنست كه ماه در ابتداى آفرينش نور او بر كمال بود بخود نظرى كرد، عجبى در وى پيدا شد، رب العزة جبرئيل را فرمود تا پر خويش بر روى ماه زد و آن نور از وى بستد ابن عباس گفت: آن خطّها كه بر روى ماه مى‏بينيد، نشان پرّ جبرئيل است نور از وى بستد امّا نقش بر جاى بماند و نقش كلمه توحيد است بر پيشانى ماه نبشته «لا اله الا اللَّه محمد رسول اللَّه»، چون نور از ماه بستدند او را خدمت درگاه منع كردند، ماه از فرشتگان مدد خواست تا از بهر وى شفاعت كردند گفتند:

بار خدايا ماه در خدمت درگاه عزّت خوى كرده هيچ روى آن دارد كه يكبارگى او را مهجور نكنى؟ رب العزة شفاعت ايشان قبول كرد و او را دستورى داد تا هر ماهى يك بار سجود كند در شب چهارده، اكنون هر شب كه بر آيد و بوقت خدمت نزديكتر ميگردد نور وى مى‏افزايد تا شب چهارده كه وقت سجود بود نورش بكمال رسد، باز از چهارده چون در گذرد هر شب در نور وى نقصان ميآيد كه از بساط خدمت دورتر ميگردد.

و قيل: شبيه الشمس عبد يكون ابدا فى ضياء معرفته و هو صاحب تمكين غير متلون اشرقت شمس معرفته من بروج سعادته دائما لا يأخذه كسوف و لا يستره سحاب و شبيه القمر عبد يكون احواله فى التنقل و هو صاحب تلوين له من البسط ما يرقّيه الى حد الوصال ثمّ يردّ الى الفترة و يقع فى القبض ممّا كان به من صفاء الحال فيتناقص و يرجع الى نقصان امره الى ان يرفع قلبه عن وقته ثمّ يجود عليه الحقّ سبحانه فيوفّقه لرجوعه عن فطرته و افاقته عن سكرته فلا يزال تصفو حاله الى ان يقرب من الوصال و يرتقى الى ذروة الكمال فعند ذلك يقول بلسان الحال:

ما زلت انزل من ودادك منزلا تتحيّر الالباب عند نزوله‏

_____________________________________

[7] ( 1)- نسخه ج: درونى.

[8] ( 1)- اين اشعار از قس بن ساعده ايادى خطيب مشهور عرب است كه در سال 600 ميلادى وفات يافته.

كشف الأسرار و عدة الأبرار// ابو الفضل رشيد الدين ميبدى جلد۸

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا
-+=