الانفال - كشف الاسرار و عدة الأبراركشف الاسرار و عدة الأبرار

کشف الأسرار و عده الأبرار رشید الدین میبدى سوره الانفال آیه 9–23

2- النوبة الاولى‏

(8/ 23- 9)

قوله تعالى:

«إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ‏ » آن هنگام كه فرياد ميخواستيد بخداوند خويش،

«فَاسْتَجابَ لَكُمْ‏» پاسخ نيكو كرد شما را،

«أَنِّي مُمِدُّكُمْ‏» شما را مدد مى‏پيوندم،

«بِأَلْفٍ مِنَ الْمَلائِكَةِ» بهزار تن از فريشتگان،

«مُرْدِفِينَ»‏ (9)پس خود فراكردگان.

«وَ ما جَعَلَهُ اللَّهُ إِلَّا بُشْرى‏» نكرد خداى تعالى [آن روز و آن كار] مگر شادى شما را،

«وَ لِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ‏ »و آن را تا دلهاى شما [بنصرت بدر] آرام گيرد،

«وَ مَا النَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ‏ »و يارى دادن نيست مگر از نزديك خداى،

«إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ»‏( 10) كه اللَّه توانايى دانا.

«إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعاسَ»‏ آن گه كه خواب در سر شما مى‏كشد،

«أَمَنَةً مِنْهُ»‏ از خداى عز و جل بعطا،

«وَ يُنَزِّلُ عَلَيْكُمْ مِنَ السَّماءِ ماءً» و مى‏فروفرستد بر شما از آسمان باران،

«لِيُطَهِّرَكُمْ بِهِ‏ »تا شما را بآن [از حدث‏] پاك گرداند،

«وَ يُذْهِبَ عَنْكُمْ‏» و از شما ببرد،

«رِجْزَ الشَّيْطانِ‏» وساوس شيطان،

«وَ لِيَرْبِطَ عَلى‏ قُلُوبِكُمْ‏» و آن را تا قوى گرداند دلهاى شما،

«وَ يُثَبِّتَ بِهِ الْأَقْدامَ‏» (11) و بر جاى بدارد پايها.

«إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى الْمَلائِكَةِ» آن گه كه پيغام داد خداوند بفريشتگان،

«أَنِّي مَعَكُمْ‏ »كه من با شماام [بمعونت‏]،

«فَثَبِّتُوا الَّذِينَ آمَنُوا» دل دهيد مؤمنانرا و بر جاى داريد،

«سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ»‏ آرى من در افكنم در دلهاى كافران از شما بيم،

«فَاضْرِبُوا فَوْقَ الْأَعْناقِ‏» شما بر زبر گردنها مى‏بزنيد،

«وَ اضْرِبُوا مِنْهُمْ كُلَّ بَنانٍ‏»( 12) و از ايشان دستها مى‏زنيد.

«ذلِكَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَ رَسُولَهُ»‏ آن از بهر آنست كه خلاف كردند با خداى و رسول او،

«وَ مَنْ يُشاقِقِ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ‏» و هر كه خلاف كند با خداى و رسول او،

«فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقابِ‏»( 13) اللَّه سخت عقوبت است [سخت‏گير]،

«ذلِكُمْ فَذُوقُوهُ»‏ اينست عذاب او اين جهانى چشيد آن را،

«وَ أَنَّ لِلْكافِرِينَ عَذابَ النَّارِ»( 14) و كافران راست عذاب آتش.

«يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا» اى ايشان كه بگرويدند،

«إِذا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا زَحْفاً» هر گه كه ببينيد كافران را كه روى بشما نهند در جنگ،

«فَلا تُوَلُّوهُمُ الْأَدْبارَ »(15) [بهزيمت‏] پشتهاى خود ور ايشان مگردانيد.

«وَ مَنْ يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ»‏ و هر كه روز جنگ پشت خود برگرداند بر دشمن،

«إِلَّا مُتَحَرِّفاً لِقِتالٍ»‏ مگر كه برگردد ساز جنگ را [نه ادبار هزيمت را،]

«أَوْ مُتَحَيِّزاً إِلى‏ فِئَةٍ» يا پناه جوى بقومى هم از مسلمانان،

«فَقَدْ باءَ بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ‏» باز گشت و خشم خداى برو،

«وَ مَأْواهُ جَهَنَّمُ‏ »و بازگشتن‏گاه او دوزخ،

«وَ بِئْسَ الْمَصِيرُ»( 16) و بد جايگاه كه آنست.

«فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ‏ »و نه شما كشتيد ايشان را،

«وَ لكِنَّ اللَّهَ قَتَلَهُمْ‏» و لكن خداى كشت ايشان را،

«وَ ما رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ»‏ و نه تو انداختى آن گه كه انداختى،

«وَ لكِنَّ اللَّهَ رَمى»‏ و لكن خداى انداخت،

«وَ لِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلاءً حَسَناً» [آن كار آن روز بدر] آن را كرد تا مؤمنانرا [بخشيده‏اى نيكو بخشد و] آزمون نيكو آزمايد،

«إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ»(‏ 17) كه اللَّه شنوايى است دانا.

«ذلِكُمْ وَ أَنَّ اللَّهَ»‏ اين همه هست بدرستى كه خداى،

«مُوهِنُ كَيْدِ الْكافِرِينَ‏»( 18) پست كننده و سست كننده است ساز كافران را.

«إِنْ تَسْتَفْتِحُوا» اگر برگزاردن و برگشادن ميخواهيد [از اللَّه‏]،

«فَقَدْ جاءَكُمُ‏ الْفَتْحُ»‏ اينك برگزاردن و برگشادن آمد بشما،

«وَ إِنْ تَنْتَهُوا» و اگر باز شديد شما [از اين كار برگزاردن خواستن‏]

«فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ‏» آن شما را بهتر است،

«وَ إِنْ تَعُودُوا نَعُدْ» و [اگر آن ميخواهيد آن نيز كنيم‏] اگر باز گرديد بازگرديم،

«وَ لَنْ تُغْنِيَ عَنْكُمْ‏» و سود ندارد شما را،

«فِئَتُكُمْ شَيْئاً» بهم بودن شما و انبوهى شما هيچ چيز،

«وَ لَوْ كَثُرَتْ»‏ و هر چند كه فراوان آيد،

«وَ أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ‏»( 19) و اللَّه با گرويدگان [بيارى دادن‏] است.

«يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا» اى گرويدگان،

«أَطِيعُوا اللَّهَ وَ رَسُولَهُ‏» فرمان بريد خدا را و رسول را،

«وَ لا تَوَلَّوْا عَنْهُ»‏ و از رسول او بر مگرديد،

«وَ أَنْتُمْ تَسْمَعُونَ‏»( 20) شما مى‏شنويد.

«وَ لا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قالُوا سَمِعْنا» و چون ايشان مباشيد كه گفتند شنيديم‏

«وَ هُمْ لا يَسْمَعُونَ‏»( 21) و نمى‏شنوند و نمى‏پذيرند.

«إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنْدَ اللَّهِ‏ »بدترين همه جنبندگان و جانوران بنزديك خداى،

«الصُّمُّ الْبُكْمُ»‏ آن كرانند [كه حق نشنوند]، گنگان‏اند [كه حق را پاسخ ندهند]،

«الَّذِينَ لا يَعْقِلُونَ»(‏ 22) [ايشان كه دريافت حق را] خرد ندارند كه درياوند.

«وَ لَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْراً» و اگر اللَّه خيرى دانستى در ايشان بدانش خويش‏

«لَأَسْمَعَهُمْ»‏ [دلهاى‏] ايشان را حق شنوانيدند.

«وَ لَوْ أَسْمَعَهُمْ‏ »و هر چند كه [گوشهاى سر] ايشان بشنواند [چون دلها نشنواند].

«لَتَوَلَّوْا وَ هُمْ مُعْرِضُونَ»(‏ 23) برگردند و روى گردانند.

النوبة الثانية

قوله تعالى:- إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ‏ اى- تستجيرون به من عدوّكم و تسئلونه النصرة عليهم، الاستغاثة- طلب الغوثة- و هى سد الخلة فى شدة الحاجة، و قيل:- الاستغاثة طلب الغوث و هو التخليص من المكروه، و قيل تستغيثون- تستجيرون من الغوث، وا غوثاه.

و المستغيث المسلوب القدرة، و المستجير طالب الخلاص. اين استغاثت آنست كه «عمر خطاب» گفت: لما كان يوم بدر و نظر رسول اللَّه الى كثرة المشركين و قلة المؤمنين،دخل العريش هو و ابو بكر فاستقبل القبلة، و جعل يدعو و يقول: اللهم انجز لى ما وعدتنى، اللهم ان تهلك هذه العصابة لا تعبد فى الارض.

فلم يزل كذلك حتى سقط رداءه. فاخذ ابو بكر رداءه و القاه على منكبيه ثم التزمه من ورائه، و قال:يا نبى اللَّه كذلك مناشدتك ربّك فان اللَّه سينجز لك وعدك. مصطفى ص چون قوم خود اندك ديد و كافران را جمعى ديد فراوان دعا كرد و نصرت خواست تا اللَّه تعالى وى را نصرت داد و دعاى وى اجابت كرد. چنان كه گفت: فَاسْتَجابَ لَكُمْ‏ اى- اجاب لكم. اجابت و استجابت يكى است. و قيل:- الاستجابة ما تقدمها امتناع، و الاجابة ما لم يتقدمها امتناع.

أَنِّي مُمِدُّكُمْ‏ اى- بانّى مغيثكم‏ بِأَلْفٍ مِنَ الْمَلائِكَةِ مُرْدِفِينَ‏ بفتح دال قراءت مدنى و يعقوب است. اى- اردف بعضهم ببعض، او اردفهم المسلمون. يقال:- ردفت الرجل اذا ركبت خلفه، و اردفته- اى اركبته خلفى. باقى قراء مردفين بكسر دال خوانند و اين را دو وجه است: يكى مع كل واحد منها ردف له كما قال ابن عباس: مع كل ملك ملك فيكون الفين، و يكون المفعول على هذا محذوفا تقديره مردفين اردافا مثلهم.

وجه ديگر «مردفين» اى- متتابعين فرقة بعد فرقة بعضهم فى اثر بعض. يقال- اردفت الرجل اذا جئت بعده، و انشدوا:

اذ الجوزاء اردفت الثريا ظننت بآل فاطمة الظّنونا

و الجوزاء ابداً تطلع بعد الثريا. ابن عباس گفت: امدهم اللَّه بالملئكه، فنزل جبرئيل فى خمسمائة ملك على الميمنة و فيها ابو بكر و نزل ميكائيل فى خمسمائة على الميسرة و فيها على فى صورة الرجال عليهم ثياب بيض و عمائم بيض ارخوا ما بين اكتافهم. حسن گفت: امدّوا بخمسة آلاف هذا الف، و ثلاثة فى آل عمران، ثم اردفهم الفا فصاروا خمسة آلاف. و قيل:- ثمانية آلاف و قيل تسعة الاف.

گفته‏اند فريشتگان از آسمان بزير آمدند بمدد مؤمنان روز احزاب و روز حنين اما جنگ نكردند الّا روز بدر. قال ابن عباس: بينما رجل من المسلمين يشتد فى اثر رجل من المشركين امامه اذ سمع ضربة السوط فوقه و صوت الفارس يقول اقدم حيزوم- اسم فرسه- اذا نظر الى المشرك اماته خرّ مستلقيا، فنظر اليه فاذا هو قد حطم و شق وجهه لضربة السوط، فجاء الرجل فحدّث بذلك رسول اللَّه فقال: صدقت ذلك من مدد السماء، فقتلوا يومئذ سبعين و اسروا سبعين.

وَ ما جَعَلَهُ اللَّهُ‏ اى- الامداد و الارداف، إِلَّا بُشْرى‏- ما يؤذن بالمسرّة. و قيل: معناه- ما قدّر اللَّه وقعة بدر إِلَّا بُشْرى‏ لكم، وَ لِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُكُمْ‏ اى- و تسكن به قلوبكم. وَ مَا النَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِنْدِ اللَّهِ‏ قيل- من لم يطلب النصرة بالذل و الافتقار لا ينالها، لانّ النصرة بالقوة و القدرة منازعة الربوبيّة و من نازع المولى قهره. إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ لا يغلب، حَكِيمٌ‏ يضع الشي‏ء موضعه.

إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعاسَ‏ قراءة مكى و ابو عمر و بفتح يا و شين النعاس برفع، يعنى- كه خواب در سر شما مى‏پيچد تا از شما گروهى بر پاى از خواب سر خود در بر مى‏آوردند.قراءت مدنى يغشيكم بضم يا و كسر شين، بتخفيف، النعاس منصوب. باقى بتشديد شين.

و معنى هر دو يكسان است. فيكون الفعل مستنداً الى اللَّه عز و جل لتقدم ذكره فى الاية التي قبل هذه الآيه:- اى:- يغشيكم اللَّه عز و جل النعاس، آن گه كه اللَّه خواب در سر شما ميكشد.

أَمَنَةً مِنْهُ‏ يعنى امنا من عند اللَّه عز و جل. قال الزجاج امنة منصوب مفعول له، كقولك فعلت ذلك حذر الشر، يقول امنهم اللَّه عز و جل امناً حتى يغشيهم النّعاس لما وعدهم النصر، يقال امنت امنا و امانا و امنة، معناه سكنوا الى وعد اللَّه فناموا لانّ الامن ينيم و الخوف يسهر.ابن مسعود گفت: النوم عند القتال امن من اللَّه عزّ و جل و النّوم فى الصلاة من الشيطان.

وَ يُنَزِّلُ عَلَيْكُمْ مِنَ السَّماءِ ماءً لِيُطَهِّرَكُمْ بِهِ‏ روز بدر كافران پيش از مسلمانان بسر آب رسيدند و آنجا فرو آمدند، و مسلمانان از آب بازماندند و به ريگستانى فرو آمدند كه چهار پايان را پاى به ريگ فرو مى‏شد. در خبر است كه:«ناموا حتى احتلم اكثرهم فاصبحوا مجنبين»، در آن حال مسلمانان فروماندند، و شيطان ايشان را وسوسه كرد كه چه اميد داريد بظفر؟ و چه ظن برى؟ كه آب ايشان دارند و جاى خوش و هامون ايشانراست و قوت و شوكت و كثرت ايشان راست و شما مى‏گوييد كه اولياء خدائيم و رسول خدا با ماست و آن گه با جنابت و حدث نماز ميكنيد و بتشنگى روز و شب ميگذاريد.

اين چنين وسوسه ‏ها در دل ايشان افكند، تا رب العالمين بجلال عزت خويش و كمال مهربانى خويش ميغ و باران با ايشان فرو گشاد، و بسيار ايشان را باران باريد و مسلمانان از ان بخوردند و غسل بكردند، و راويه‏ ها و مطهره‏ها از ان پر كردند، و گرد از جامه خويش پاك فرو شستند، و آن زمين ريگستان بباران سخت گشت، و چهارپايان مردمان در آن روان‏ شدند و آن وسوسه شيطان در دل ايشان برخاست، و خوش‏دل گشتند. اين است كه رب العالمين گفت: وَ يُذْهِبَ عَنْكُمْ رِجْزَ الشَّيْطانِ‏ اى- وسوسته، وَ لِيَرْبِطَ عَلى‏ قُلُوبِكُمْ‏ باليقين و الصبر و الايمان، وَ يُثَبِّتَ بِهِ الْأَقْدامَ‏ حتى لا تنوخ فى الرمل بتلبيد الارض؛ و قيل:- يقوّى القلوب فيكون سببا لثبات القدم.

إِذْ يُوحِي رَبُّكَ إِلَى الْمَلائِكَةِ اين بدل است از وَ إِذْ يَعِدُكُمُ اللَّهُ‏ و إِذْ تَسْتَغِيثُونَ‏ و إِذْ يُغَشِّيكُمُ‏ آن همه اشارت‏اند از يك هنگام. أَنِّي مَعَكُمْ‏ يعنى بالنصرة، فَثَبِّتُوا الَّذِينَ آمَنُوا بالبشارة و كان الملك يمشى امام الصّف على صورة الرجل، و يقول ابشروا فان اللَّه ناصركم. سَأُلْقِي فِي قُلُوبِ الَّذِينَ كَفَرُوا الرُّعْبَ‏- الرعب- امتلاء القلب من الخوف. يقال رعب السيل الوادى اذا ملى‏ء ماء. فَاضْرِبُوا فَوْقَ الْأَعْناقِ وَ اضْرِبُوا مِنْهُمْ كُلَّ بَنانٍ‏ اى اضربوا الرّؤس فانها المقتل، و اضربوا الانامل لانها مواضع استعمال السلاح.اباح اللَّه عز و جل قتلهم بكل نوع يكون فى الحرب.

قال ابو داود المازنى: و كان شهد بدراً- «تبعت رجلا من المشركين لاضربه يوم بدر فوقع رأسه بين يدى، قبل ان يصل اليه سيفى، فعرفت انه قتله غيرى. و قال ابن عباس: حدثنى رجل من بنى غفار قال:اقبلت انا و ابن عم لى حتى اصعدنا فى جبل نشرف على بدر و نحن مشركان، ننتظر الوقعة على من يكون الدايرة فنتنهّب مع من ينتهب.

قال: فبينا نحن فى الجبل اذ دنت منا سحابة سمعنا فيه حمحمة الخيل، فسمعت قائلا يقول:- اقدم حيزوم. قال: فاما ابن عمى فانكشف قناع قلبه فمات مكانه، و امّا انا فكدت اهلك ثم تماسكت. و روى ان ابا سفيان لمّا انصرف الى مكة، قال ابو لهب: هلمّ الىّ يا ابن اخى فعندك الخبر، و كان ابو لهب تخلف عن وقعة بدر و بعث مكانه العاص بن هشام، فقال ابو لهب لابى سفيان:- اخبرنى كيف كان امر الناس قال:- لا شى‏ء و اللَّه ان كان الّا لقيناهم فمنحناهم اكتافنا يقتلوننا و يأسرون كيف شاؤا و ايم اللَّه مع ذلك ما لمت الناس، لقينا رجالا بيضاء على خيل بين السماء و الارض لا يقوم لها شى‏ء. قال ابو رافع قلت تلك الملائكة، فضرب وجهى ابو لهب ضربة شديدة، فقال:و اللَّه ما عاش الا سبع ليال حتّى رماه اللَّه بالعدسية فقتله. فلقد تركه ابناه ليلتين او ثلثا ما يدفنانه حتى انتن فى بيته.

وروى‏ مقسم عن ابن عباس قال كان الّذى اسر العباس ابو اليسر كعب بن عمر و اخو بنى سلمة و كان ابو اليسر رجلا محموما و كان العباس‏ رجلا جسيما فقال رسول اللَّه لابى اليسر:- «كيف اسرت العباس يا ابا اليسر»، فقال:يا رسول اللَّه «لقد اعاننى عليه رجل ما رأيته قبل ذلك و لا بعده هيئته كذا و كذا»، قال رسول اللَّه:- «لقد اعانك عليه ملك كريم».

ذلِكَ‏ اى ذلك الضرب و القتل‏ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَ رَسُولَهُ‏ اى خالفوا اللَّه و رسوله. وَ مَنْ يُشاقِقِ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقابِ. ذلِكُمْ‏ اى هذا العذاب الّذى عجلته لكم ايّها الكفار ببدر، فَذُوقُوهُ‏ عاجلا، وَ أَنَّ لِلْكافِرِينَ‏ اجلا فى المعاد، عَذابَ النَّارِ موضع ان نصب بفعل مضمر تقديره ذلكم فذوقوه- و اعلموا- انّ للكافرين.

قوله تعالى:- يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذا لَقِيتُمُ الَّذِينَ كَفَرُوا زَحْفاً يعنى راجعين اليكم.- زحف- رفتن جنگى است پاره‏پاره روى بيكديگر، هم خزيدن طفل، التزاحف و التّدانى و التّقارب واحد، و الزحف مصدر لذلك لم يجمع كقولهم عدل و صوم. فَلا تُوَلُّوهُمُ الْأَدْبارَ فتنهزموا عنهم و لكن اثبتوا لهم.

وَ مَنْ يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍ يوم حربهم‏ دُبُرَهُ إِلَّا مُتَحَرِّفاً لِقِتالٍ، ميگويد: هر كه روز جنگ پشت برگرداند بر دشمن مگر كه برگردد ساز جنگ را از بهر كشيدن كمان يا بر كشيدن تيغ يا سلاح نگه‏داشتن را در جنگ يا پس‏تر آيد نه ادبار هزيمت را، أَوْ مُتَحَيِّزاً إِلى‏ فِئَةٍ، اى- يكون منفرداً فينجاز لان يكون مع المقاتلة. مشتق من حزت الشي‏ء اذا جمعته و اصله متحيوز فادغمت الياء فى الواو. فَقَدْ باءَ بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ وَ مَأْواهُ جَهَنَّمُ وَ بِئْسَ الْمَصِيرُ.

مفسران را در حكم اين آيت سه قول است:- يكى قول حسن و قتادة، گفتند: كه اين مخصوص است باهل بدر كه پشت بدادن بجنگ آن روز از كبائر بود و موجب عقوبت و غضب حق، نه بينى كه روز احد را گفت عز جلاله‏ إِنَّمَا اسْتَزَلَّهُمُ الشَّيْطانُ بِبَعْضِ ما كَسَبُوا وَ لَقَدْ عَفَا اللَّهُ عَنْهُمْ‏، و غزاء حنين بعد از بدر بود بهفت سال و رب العالمين مى‏گويد:

وَلَّيْتُمْ مُدْبِرِينَ‏ الى ان قال‏ ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ مِنْ بَعْدِ ذلِكَ عَلى‏ مَنْ يَشاءُ. قول عطا و جماعتى آنست كه اين آيت منسوخ است بآن آيت كه گفت: حَرِّضِ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى الْقِتالِ. كلبى گفت: من قتل اليوم فى الجهاد مقبلا او مدبرا فهو شهيد و لكن يسبق المقبل المدبر الى الجنة. و قال محمد بن سيرين لمّا قتل ابو عبيد جاء الخبر الى‏ عمر فقال عمر لو انحاز الىّ كنت له فئة و انا فئة كل مسلم، و عن منصور عن ابراهيم قال:- انهزم رجل من القادسيه فاتى المدينة الى عمر فقال:- يا امير المؤمنين هلكت فررت من الزحف، فقال عمر انا فئتك.

وعن عبد اللَّه بن عمر قال‏ كنّا فى جيش بعثنا رسول اللَّه فحاص الناس حيصة فانهزمنا و كنا نفرّ فقلنا نهرب فى الارض و لا نأتى رسول اللَّه حياء ممّا صنعنا فدخلنا البيوت، ثم قلنا يا رسول اللَّه نحن الفرارون.فقال رسول اللَّه انتم الكرّارون انا فئة المسلمين.

قول سوم قول ابن عباس و جماعتى مفسران، گفتند: آيت محكم است و حكم آن عام است و الفرار من الزحف من الكبائر.

قال النبى:- اجتنبوا السبع الموبقات:- الشرك باللّه، و السحر، و قتل النفس الّتى حرم اللَّه الّا بالحق، و اكل الربوا، و اكل مال اليتيم، و التّولّى يوم الزحف، و قذف المحصنات المؤمنان الغافلان.

فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَ لكِنَّ اللَّهَ قَتَلَهُمْ. مفسّران گفتند: مصطفى روز بدر كافران را ديد گفت-هذه قريش قد جاءت بخيلائها و فخرها يكذّبون رسولك، اللهم انى اسئلك ما وعدتنى.- فاتاه جبريل، و قال له: خذ قبضة من تراب فارمهم بها، فقال:رسول اللَّه لمّا التقى الجمعان ل: على او ل: ابى بكر اعطنى قبضة من حصباء الوادى فناوله كفّا من حصى عليه تراب، فرمى رسول اللَّه به فى وجوه القوم و قال: شاهت الوجوه، فلم يبق مشرك الّا دخل فى عينه و شغل بعينه فكان ذلك سبب هزيمتهم.

قال حكيم بن حزام لمّا كان يوم بدر سمعنا صوتاً وقع من السماء كانه صوت حصاة وقعت فى طشت و رمى رسول اللَّه تلك الرّمية فانهزمنا،وروى‏ ان رسول اللَّه ص اخذ يوم بدر ثلث حصيات فرمى بحصاة فى ميمنة القوم، و حصاة فى ميسرة القوم، و حصاة بين اظهرهم، و قال شاهت الوجوه. فانهزموا.

مجاهد گفت: سبب نزول اين آيت آن بود كه چون كافران بهزيمت شدند و مسلمانان را برايشان نصرت بود قومى كشته شدند و قومى را اسير گرفتند، جماعتى مسلمانان پنداشتند كه آن از قوّت و شوكت ايشان بود، يكى مى‏گفت من فلان را كشتم يكى ميگفت من فلان را اسير گرفتم.

رب العالمين آيت فرستاد- فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَ لكِنَّ اللَّهَ قَتَلَهُمْ‏- آن نه شما كشتيد ايشان را بقوت خويش، كه اللَّه كشت ايشان را، يعنى كه- اللَّه‏ بيم و رعب در دل ايشان افكند و فرشتگان را فرستاد تا جنگ كردند و كافران را در دست مسلمانان مى‏نهادند.

قال الحسين بن الفضل: معناه- فلم تميتموهم و لكن اللَّه اماتهم، انتم اخرجتموهم و لكن اللَّه اخرج ارواحهم، وَ ما رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَ لكِنَّ اللَّهَ رَمى‏ مراد نه نفى رمى است از مصطفى (ص)، بل كه خبر ميدهد جلّ جلاله كه آن يك كف خاك كه تو افكندى رمى از تو بود و رسانيدن از ما، و گر نه كجا صورت بندد؟ و چه ممكن شود كه بشرى مشتى خاك بر روى لشكرى بدان انبوهى زند و باندازه يك ذره از آن خطا نشود كه همه در چشمهاى ايشان شود؟اين جز در قدرت آفريدگار جلّ جلاله نيست.

و قال ابو عبيدة: معناه- ما ظفرت و لا اصبت، و لكن اللَّه عزّ و جل اظفرك و صوّب رميك. اهل معانى گفتند: كه اللَّه تعالى اضافت قتل و رمى با خود كرد از روى ايجاد و اختراع نه از روى مباشرت فعل و تحريك اعضاء. مذهب اهل حق آنست كه افعال و حركات بندگان از روى آفرينش تعلق بقدرت قديم دارد جلّ جلاله، همه آفريده اوست و بارادت و مشيت اوست. يقول اللَّه تعالى‏ اللَّهُ خالِقُ كُلِّ شَيْ‏ءٍ، وَ اللَّهُ خَلَقَكُمْ وَ ما تَعْمَلُونَ‏. و از روى اكتساب تعلق به بنده دارد.

كه ربّ العزّة در وى قدرت و حركت و اختيار آفريد تا بان قوت و قدرت محدث كه در وى آفريده از روى كسب آن فعل حاصل كرد. و شرح اين مسئله دراز است و درين موضع بيش ازين احتمال نكند. قراءت شامى و حمزه و كسايى و لكن اللَّه رمى- بتخفيف نون و رفع اللَّه است، باقى بتشديد نون خوانند و نصب اللَّه و وجه اين همان است كه در سورة البقرة رفت:- وَ لكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ‏، وَ لِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ‏. اين معطوف است بر آن كه- لِيُحِقَّ الْحَقَّ وَ يُبْطِلَ الْباطِلَ‏ وَ لِيَرْبِطَ عَلى‏ قُلُوبِكُمْ‏ و المعنى- و ليعطى المؤمنين منه عطاء حسنا. إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ‏ لدعائهم عليم بنيّاتهم.

ذلِكُمْ‏ اى- ذلكم الامر و البيان من القتل و الرّمى و الابلاء الحسن، وَ أَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ‏ اى و اعلموا أَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكافِرِينَ‏ و قيل:- ذلكم اى فعل اللَّه الذى شاهدتموه. و يجوز ان يكون خبر مبتداء محذوف، اى- الامر ذلكم‏ وَ أَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ الْكافِرِينَ‏- بابطال حيلهم و إلقاء الرعب فى قلوبهم و تفريق كلمتهم و نقض ما ابرموا. قراءت حجازى و ابو عمرو موهّن بتشديد است و تنوين، باقى بتخفيف‏ و تنوين خوانند، مگر حفص كه وى موهن كيد الكافرين باضافت خواند، و معنى همه يكسان است.

قوله:- إِنْ تَسْتَفْتِحُوا فَقَدْ جاءَكُمُ الْفَتْحُ‏ اى- ان استقضوا فقد جاءكم القضاء و الفتاح عند العرب هو القاضى. إِنَّا فَتَحْنا لَكَ فَتْحاً مُبِيناً اى قضينا لك قضاء مبينا، ان اللَّه هو الفتاح يعنى القاضى. سبب نزول اين آيت آن بود كه ابو جهل روز بدر دعا كرد گفت: اللّهم ايّنا كان افجر و اقطع للرّحم و آتانا بما لا يعرف فاخّره الغداة. فاستجاب اللَّه دعاءه و جاءه بالفتح، فضربه ابنا عفرا: عوف و معود و اجاز عليه عبد اللَّه بن مسعود.

سدى و كلبى گفتند: مشركان چون خواستند كه از مكه بجنگ مصطفى ص و مؤمنان آيند دست در استار كعبه زدند و گفتند: اللهم انصر اعلى الجندين و اهدى الفئتين و اكرم الحزبين و افضل الدينين. فانزل اللَّه هذه الايه. ثم قال للكفار:- وَ إِنْ تَنْتَهُوا عن الكفر باللّه و قتال نبيّه، فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ وَ إِنْ تَعُودُوا الى حربه و قتاله‏ نَعُدْ عليكم بالامر و القتل. و قيل- وَ إِنْ تَعُودُوا للاستفتاح نعد بفتح محمد. ابى كعب گفت و عطاء الخراسانى:- كه اين خطاب باصحاب رسول است و با مؤمنان، ميگويد:

ان تستنصروه و تسئلوه الفتح و النصر، فقد جاءكم الفتح و النصر. وَ إِنْ تَنْتَهُوا عن ارادة عرض الدّنيا فَهُوَ خَيْرٌ لَكُمْ وَ إِنْ تَعُودُوا الى ما كان منكم فى الامر و الغنيمة يوم بدر، نعد، للانكار عليكم، وَ لَنْ تُغْنِيَ عَنْكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئاً وَ لَوْ كَثُرَتْ وَ أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُؤْمِنِينَ‏ و انّ اللَّه بفتح الف قراءة مدنى است و شامى و حفص على تقدير و لان اللَّه مع المؤمنين.

اى- لذلك‏ لَنْ تُغْنِيَ عَنْكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْئاً باقى بكسر الف خوانند لانّه مبتدأ به منقطع مما قبله.يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَطِيعُوا اللَّهَ وَ رَسُولَهُ‏ فيما يدعوكم الى الجهاد، وَ لا تَوَلَّوْا عَنْهُ‏ اى- لا تعرضوا عنه و لا تخالفوه، وحّد الكناية لانه يعود الى اللَّه، و قيل الى رسوله، لانه المنبئ عن اللَّه، و قيل الى اللَّه و رسوله و وحّد لانه امر كل واحد امر الآخر، و قيل يعود الى الجهاد، و يحتمل انّه لمّا لم يجز اطلاق لفظ التثنية على اللَّه وحده، لم يجز اجراء لفظ التثنية عليه مع غيره بخلاف لفظ الجمع فانه لمّا جاز اطلاق لفظ الجمع عليه وحده تعظيما جاز اجراء لفظ الجمع عليه مع غيره. و لهذا نظائر فى القرآن. منها.

قوله: اذا دعاكم لما يحييكم احق ان ترضوه. و جاء التنكير عن النبى فيمن ذكر مع غيره بلفظ التثنية، و هو انّ رجلا قام بين يديه فقال: من اطاع اللَّه و رسوله فقد رشد و من عصاهما فقد غوى، فقال بئس خطيب القوم انت، هلّا قلت و من عصى اللَّه و رسوله فقد غوى،وَ أَنْتُمْ تَسْمَعُونَ‏ يعنى- امره و نهيه، و قيل القرآن و مواعظه.

وَ لا تَكُونُوا كَالَّذِينَ قالُوا سَمِعْنا وَ هُمْ لا يَسْمَعُونَ‏ الآية. هم المنافقون و قيل هم المشركون يسمعون بآذانهم فلا ينتفعون، فصاروا كمن لا يسمعون، و قيل هم الذين قالوا:- قد سمعنا لو نشاء لقلنا مثل هذا. قوله:- إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنْدَ اللَّهِ الصُّمُّ الْبُكْمُ‏ كل ما دبّ على الارض فهو دابّة.و لا يطلق على الانسان الّا ذمّا. ميگويد: اين مشركان و كافران هم چون چارپايان‏اند كه حق نمى‏شنوند، يعنى بگوش مى‏شنوند و نمى‏پذيرند، و در عداوت و بغضا ميكوشند. پس هم چون ايشان‏اند كه حق نمى‏شنوند و در نمى‏يابند.

ابن زيد گفت:هم صمّ القلوب و بكمها و عميها، دلهاشان كر و گنگ و كور است. آن گه اين آيت برخواند: فَإِنَّها لا تَعْمَى الْأَبْصارُ وَ لكِنْ تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُورِ، ميگويند: در شأن نضر حارث آمده است اين آيت. ابن عباس و عكرمه گفتند در شأن بنو عبد الدار بن قصى آمد: كانوا يقولون نحن صم بكم عمّا جاء به محمد فلا نسمعه و لا نجيبه فقتلوا جميعا باحد، و كانوا اصحاب اللواء و لم يسلم منهم الا رجلان: مصعب بن عمير و سويط بن حرمله.

وَ لَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْراً لَأَسْمَعَهُمْ‏ اى- لو علم اللَّه فيهم صدقا و اسلاما و قبول موعظة و سعادة سبقت لهم، لا سمع قلوبهم و جعلهم ينتفعون بالسمع. و لكنّه علم انّه لا خير فيهم و انّهم ممن كتب عليهم الشقاء، فهم لا يؤمنون. خير- درين آيت سزاوارى آشنايى است. ميگويد:- ايشان سزاى آشنايى در ازل نبودند و حكم اللَّه در ايشان بكفر رفت، لا جرم حق نشنيدند كه اللَّه ايشان را حق نشنوانيد، چنان كه آنجا گفت: وَ كانُوا لا يَسْتَطِيعُونَ سَمْعاً و ما كانُوا يَسْتَطِيعُونَ السَّمْعَ‏ إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ‏ ابن عباس گفت بنو عبد الدار گفتند:- يا محمد احى لنا موتانا فيكلّمونا و يخبرونا بصحّة رسالتك و نعلم انّ اللَّه‏ يبعث الموتى.

گفتند پدران ما را زنده گردان تا با ما سخن گويند و خبر دهند از صحت رسالت و نبوت تو، و نيز بدانيم كه اللَّه مرده زنده كند. و بيان اين آيت در آن است كه گفت: وَ إِذا تُتْلى‏ عَلَيْهِمْ آياتُنا بَيِّناتٍ ما كانَ حُجَّتَهُمْ إِلَّا أَنْ قالُوا ائْتُوا بِآبائِنا إِنْ كُنْتُمْ صادِقِينَ‏. رب العالمين گفت: وَ لَوْ أَسْمَعَهُمْ‏ كلام الموتى بصحة نبوة محمد لَتَوَلَّوْا عن الايمان‏ وَ هُمْ مُعْرِضُونَ‏، اى لم يقبلوا و لم يؤمنوا فلذلك لم افعل بهم مما سألوا نظيره:- وَ إِنْ يَرَوْا كِسْفاً مِنَ السَّماءِ ساقِطاً يَقُولُوا سَحابٌ مَرْكُومٌ‏.

النوبة الثالثة

قوله تعالى و تقدس:- إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ‏. استغاثت سه قسم است: يكى از حق بخلق، نشان بيگانگى است و از اجابت نوميدى؛ يكى از خلق بحق، راه مسلمانى است و شرط بندگى؛ يكى از حق بحق وسيلت دوستى است و اجابت دستورى. او كه از حق بخلق نالد درد افزايد، او كه از خلق بحق نالد درمان يابد، او كه از حق بحق نالد حق بيند.

پير طريقت شبلى رحمة اللَّه عليه در منازلات خويش بنعت حيرت از روى استغاثت از و عز سبحانه هم باو عز جلاله اين كلمات ميگفت: الهى ان طلبتك طردتنى و ان تركتك طلبتنى. فلا معك قرار و لا منك فرار، المستغاث منك اليك! الهى! ارت بخوانم برانى، ور بروم بخوانى، پس من چه كنم بدين حيرانى؟ نه با تو مرا آرام، نه بى تو كارم بسامان، نه جاى بريدن، نه اميد رسيدن! فرياد از تو كه اين جانها همه شيداى تو و اين دلها همه حيران تو!

هم تو مگر سامان كنى‏ راهم بخود آسان كنى‏
درد مرا درمان كنى‏ زان مرهم و احسان تو

الهى! اين سوز ما امروز درد آميز است، نه طاقت بسر بردن و نه جاى گريز است.سرّ وقت عارف تيغى تيز است. نه جاى آرام و نه روى پرهيز است.

إِذْ يُغَشِّيكُمُ النُّعاسَ أَمَنَةً مِنْهُ‏ رب العالمين، چون خواست كه ايشان را نصرت دهد نخست ايشان را در خواب كرد در آن معركه، تا از حول و قوت خويش متبرى گشتند و از بود خويش ناآگاه شدند، تا بدانند كه نصرت از كرامت حق است‏ نه از قوت و جلادت ايشان. وَ يُنَزِّلُ عَلَيْكُمْ مِنَ السَّماءِ ماءً لِيُطَهِّرَكُمْ بِهِ‏ از آسمان باران فروگشادند تا از حدث و جنابت پاك شدند. و از چشمه معرفت آب يقين در دل ايشان گشادند تا از وساوس شيطان و هواجس نفس بيزار گشتند.

وَ لِيَرْبِطَ عَلى‏ قُلُوبِكُمْ وَ يُثَبِّتَ بِهِ الْأَقْدامَ‏ ربطه عصمت بر دل ايشان بستند، و بقيد تثبيت باطنهاى ايشان استوار كردند، و بشمع عنايت سرهاشان بيفروختند تا بمقصود رسيدند.

وَ ما رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَ لكِنَّ اللَّهَ رَمى‏- اذ رميت- فرق است، و لكن اللَّه رمى- جمع است.فرق صفت عبوديت است و جمع نعت ربوبيت. فرق بى جمع بكار نيست و جمع بى‏فرق راست نيست. فرق محض بى ‏جمع معتقد قدريان است، جمع محض بى ‏فرق دين جبريان است، فرق و جمع هر دو بهم راه سنّيان است و حق آنست.

قدريان ايشانند كه خود را استطاعت و اختيار نهند و از خود قدم فرا پيش ننهند، جبريان ايشانند كه در سياست جبروت دست و پاى خويش گم كنند، سبب نه بينند و خود را اختيار ننهند، سنيان ايشانند كه با ايشان گويند بر درگاه‏ إِيَّاكَ نَعْبُدُ مى‏باشيد بمعاملت، و در دل بر درگاه‏ إِيَّاكَ نَسْتَعِينُ‏ خواهش و زارى و دعا كنيد. وَ ما رَمَيْتَ إِذْ رَمَيْتَ وَ لكِنَّ اللَّهَ رَمى‏ اشارت بحقيقت افراد است و طريق اتحاد. ميگويد- مرادان ديگر همه بگذار، گرفتار مهر ما را با غير ما چه كار؟ يا محمد بكردار خود بر ما منت منه- توفيق ما بين، بياد خود مناز تلقين ما بين، از نشان خود بگريز، يكبارگى مهر ما بين. طريق اتحاد يگانگى است، و با خود بيگانگى است، از من و ما نشان دادن دوگانگى است، و دوگانگى دليل بيگانگى است.

دوگانگى آنجاست كه امروز و فرداست. موحد از امروز و فردا جداست. تا موحد سايه خورشيد وجود نيافت از خود وانرست، و تا از خود وانرست حق را نيافت. إِذْ رَمَيْتَ‏ صفت مريد است بر راه تلوين نشسته و از حق با خود مى‏نگرد. وَ لكِنَّ اللَّهَ رَمى‏ نعت مرادست از خويشتن برخاسته تمكين يافته و از حق بحق مى‏نگرد.

پير طريقت گفت: مخلص همه ازو بيند، عارف همه باو بيند، موحّد همه او بيند، هر هست كه نام برند عاريتى است، هست حقيقى اوست، ديگر تهمتى است، مريد مزدور است، و مراد همان مهمان، مزد مزدور در خور مزدور است و نزل مهمان در خور ميزبان، مهمان بسته كاريست كه در سر آنست ديده او در ديده‏ورى عيان است، جان او در سر مهر او تاوان است، جان او همه چشم سرّ او همه زبان است، آن چشم و زبان در نور عيان ناتوانست.

وَ لِيُبْلِيَ الْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلاءً حَسَناً البلاء الحسن- توفيق الشكر فى المنحة و تحقيق الصبر فى المحنة، و ما يفعل الحق فهو حسن من الحق، لان له ان يفعله و هذا حقيقة الحسن و هو ما للفاعل ان يفعله. هر كرا كارى رسد و آن كار او را سزد آن از وى نكوست. هر چه از حق آيد و بر بنده خويش راند، از نعمت يا محنت راحت يا شدت، همه نيكوست، كه خداوند همه اوست. كس را بر وى چرا و چون نيست، و آنچه وى كند به آفريده خويش از وى ستم نيست. و فَلِلَّهِ الْحُجَّةُ الْبالِغَةُ، در هر چه اللَّه كند وى را حجت تمام است كه آفريدگار و كردگار جهان و جهانيان است، از نيست هست كننده و پديد آورنده و پادشاه بر بنده.

إِنْ تَسْتَفْتِحُوا فَقَدْ جاءَكُمُ الْفَتْحُ‏ يك قول آنست كه اين خطاب با مؤمنان است، و از خدا منت بر ايشان است. ميگويد: نصرت خواستيد بر دشمن نصرت دادم، كار فرو بسته بر شما بگشادم. دعا كرديد نيوشيدم، عطا خواستيد بخشيدم، كردار شما را پسنديدم، و عيبها پوشيدم. همانست كه در آن اثر بيامد؛ ناديتمونى فلبيتكم، سألتمونى فاعطيتكم، بارزتمونى فامهلتكم، تركتمونى فرعيتكم، عصيتمونى فسترتكم، فارجعتكم الى قبلتكم، و ان ادبرتم عنى انتظرتكم، انا اكرم الاكرمين و ارحم الراحمين.

وَ لَوْ عَلِمَ اللَّهُ فِيهِمْ خَيْراً لَأَسْمَعَهُمْ‏ الاية … من اقصته سوابق القسمة لم تدنه لواحق الخدمة لو كانوا من متناولات الرحمة لالبسهم صدار العصمة و لكن سبق بالحرمان حكمهم فختم بالضلال امرهم. آه از قسمتى در ازل رفته، قسمتى نه فزوده نه كاسته، يكى رانده و حبلش گسسته، يكى شسته و كردار او شايسته، اين بايسته و آن نابايسته! چه توان قاضى در ازل چنين خواسته!؟ آه از فردا روز كه نابايسته را درخت نوميدى ببر آيد، و اشخاص بيزارى بدر آيد، و از هدم عدل گرد نوايست بر آيد.

آنت فضيحت‏ و رسوايى، ماتم بيگانگى، و مصيبت جدايى، و اين شادى آن روز بيزارى كه بايسته را آفتاب دولت بر آيد، و ماه روى كرامت در آيد، كار او از هر كس نيكوتر آيد، درخت اميد ببر آيد، اشخاص فضل بدر آيد، شب جدايى فرو شود و روز وصل بر آيد، او را بعنايت بر آرايد، و بفضل بار دهد، و بمهر خلعت بپوشاند و بكرم ديدار دهد، گاه مهر پرده بردارد، تا رهى بعيان مى‏نازد، گاه غيرت پرده فرو گذارد، تا رهى در آرزوى عيان مى‏زارد و ميگويد: كريما گر زارم در تو زاريدن خوش است! ور نازم بفضل تو نازيدن خوش است! هر خانه‏اى كه حد آن وا تو است آبادان است. هر دل كه در آن مهر تست شادان است. آزاد آن نفس كه بياد تو يازان است، شاد آن دلى كه بمهر تو نازان است!

مهر ذات تست الهى، دوستان را اعتقاد ياد وصف تست يا رب غمگنان را غمگسار

كشف الأسرار و عدة الأبرار ج‏4

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

دکمه بازگشت به بالا
-+=