ترجمه مجمع البیان فی تفسیر القرآن فضل بن حسن طبرسی سورة الطلاق 11 ا لى 12
[سورة الطلاق (65): الآيات 11 الى 12]
رَسُولاً يَتْلُوا عَلَيْكُمْ آياتِ اللَّهِ مُبَيِّناتٍ لِيُخْرِجَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ مِنَ الظُّلُماتِ إِلَى النُّورِ وَ مَنْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَ يَعْمَلْ صالِحاً يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ خالِدِينَ فِيها أَبَداً قَدْ أَحْسَنَ اللَّهُ لَهُ رِزْقاً (11)
اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَماواتٍ وَ مِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ يَتَنَزَّلُ الْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ وَ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْماً (12)
القراءة
قرأ أهل المدينة و الشام ندخله بالنون و الباقون بالياء لتقدم الاسم على لفظ الغيبة و النون معناها معنى الياء.
الإعراب
رسولا ينتصب على ثلاثة أوجه (أحدها) أن يكون بدلا من ذكرا بدل الكل من الكل فعلى هذا يجوز أن يكون الرسول جبرائيل (ع) و يجوز أن يكون محمدا ص (و الثاني) أن يكون مفعول فعل محذوف تقديره أرسل رسولا و يدل على إضماره قوله قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْراً فعلى هذا يكون الرسول معناه محمدا ص (و الثالث) أن يكون مفعول قوله ذِكْراً و يكون تقديره أنزل الله إليكم إن ذكر رسولا و يكون الرسول يحتمل الوجهين.
المعنى
«رَسُولًا» إذا كان المراد به الوجه الأول و هو أن يكون بدلا من ذكرا و المراد به النبي ص أو جبرائيل (ع) فيجوز أن يكون المراد بالذكر الشرف أي ذا ذكر رسولا «يَتْلُوا عَلَيْكُمْ آياتِ اللَّهِ مُبَيِّناتٍ» أي واضحات «لِيُخْرِجَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ مِنَ الظُّلُماتِ» أي من ظلمات الكفر «إِلَى النُّورِ» أي نور الإيمان و قيل من ظلمات الجهل إلى نور العلم و إنما شبه الإيمان بالنور لأنه يؤدي إلى نور القبر و القيامة و الجنة و شبه الكفر بالظلمة لأنه يؤدي إلى ظلمة القبر و ظلمة جهنم «وَ مَنْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَ يَعْمَلْ صالِحاً يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ خالِدِينَ فِيها أَبَداً قَدْ أَحْسَنَ اللَّهُ لَهُ رِزْقاً» أي يعطيه أحسن ما يعطي أحدا و ذلك مبالغة في وصف نعيم الجنة «اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَماواتٍ وَ مِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ» أي و خلق من الأرض مثلهن في العدد لا في الكيفية لأن كيفية السماء مخالفة لكيفية الأرض و ليس في القرآن آية تدل على أن الأرضين سبع مثل السماوات إلا هذه الآية و لا خلاف في السماوات أنها سماء فوق سماء و أما الأرضون فقال قوم إنها سبع أرضين طباقا بعضها فوق بعض كالسماوات لأنها لو كانت مصمتة لكانت أرضا واحدة و في كل أرض خلق خلقهم الله كما شاء و روى أبو صالح عن ابن عباس أنها سبع أرضين ليس بعضها فوق بعض يفرق بينهن البحار و يظل جميعهن السماء و الله سبحانه أعلم بصحة ما استأثر بعلمه و اشتبه على خلقه
و قد روى العياشي بإسناده عن الحسين بن خالد عن أبي الحسن (ع) قال بسط كفه ثم وضع اليمني عليها فقال هذه الأرض الدنيا و السماء الدنيا عليها قبة و الأرض و الثانية فوق السماء الدنيا و السماء الثانية فوقها قبة و الأرض الثالثة فوق السماء الثانية و السماء الثالثة فوقها قبة حتى ذكر الرابعة و الخامسة و السادسة فقال و الأرض السابعة فوق السماء السادسة و السماء السابعة فوقها قبة و عرش الرحمن فوق السماء السابعة و هو قوله «سَبْعَ سَماواتٍ وَ مِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَّ»
«يَتَنَزَّلُ الْأَمْرُ بَيْنَهُنَّ» و إنما صاحب الأمر النبي ص و هو على وجه الأرض و إنما يتنزل الأمر من فوق بين السماوات و الأرضين فعلى هذا يكون المعنى تتنزل الملائكة بأوامره إلى الأنبياء و قيل معناه يتنزل الأمر بين السماوات و الأرضين من الله سبحانه بحياة بعض و موت بعض و سلامة حي و هلاك آخر و غنى إنسان و فقر آخر و تصريف الأمور على الحكمة «لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ» بالتدبير في خلق السماوات و الأرض و الاستدلال بذلك على أن صانعهما قادر لذاته عالم لذاته و ذلك قوله «وَ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْماً» و معناه أن معلوماته متميزة له بمنزلة ما قد أحاط به فلم يفته شيء منها و كذلك قوله «وَ لا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْماً» معناه أنه ليس بمنزلة ما يحضره العلم بمكانه فيكون كأنه قد أحاط به.
مجمع البيان في تفسير القرآن، ج10
ترجمه:
(11) پيامبرى را (بسوى شما فرستاد) كه آيه هاى خداى را كه بيان كننده (احكام) است براى شما ميخواند تا كسانى را كه ايمان آوردند و كردار شايسته كردند از تاريكيها بسوى روشنايى بيرون كند و هر كه بخدا ايمان آورد و كار نيكو بكند او را به بهشتهايى درآورد كه جويهاى آب از زير (قصر و درختان) آن روانست در حالى كه هميشه در آنجا جاويد بمانند. حقّا خدا روزى را براى مؤمن نيكو در بهشت گردانيده است.
(12) خداى يكتا آن ذاتيست كه هفت آسمان و از زمين مانند آنها را آفريد فرمان ميان آنها (بوسيله فرشتگان) فرود آيد تا بدانيد كه خداى تعالى بر آفريدن همه چيز تواناست و تا بدانيد كه خدا بهمه چيز احاطه علمى دارد.
قرائت:
اهل مدينه و شام ندخله بنون قرائت كرده و ديگران بياء خواندهاند براى مقدّم شدن اسم اللَّه بر لفظ غيبت و نون هم معنايش معناى ياء است.
اعراب:
رسولا بر سه وجه منصوب ميشود:
1- بدل از ذكر باشد بدل كلّ از كلّ پس بنا بر اين ممكن است، كه رسول جبرئيل عليه السّلام باشد و ممكن است كه محمّد صلّى اللَّه عليه و آله باشد.
2- مفعول فعل محذوف باشد تقديرش اينست ارسل رسولا و دليل بر اضمار و تقدير، قول خدا قَدْ أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَيْكُمْ ذِكْراً ميباشد. پس بنا بر اين معناى رسول، محمّد صلّى اللَّه عليه و آله است.
3- اينكه مفعول قول او ذكر او تقديرش اين باشد انزل اللَّه اليكم ان ذكر رسول و رسول دو احتمال دارد: 1- جبرئيل 2- محمّد صلّى اللَّه عليه و آله.
مقصود و تفسير:
(رَسُولًا) وقتى مقصود بآن وجه اوّل باشد كه بدل از ذكر و مقصود پيغمبر صلّى اللَّه عليه و آله يا جبرئيل عليه السّلام باشد. پس ممكن است كه مقصود بذكر شرف يعنى صاحب ذكر و شرف پيامبرى كه:
يَتْلُوا عَلَيْكُمْ آياتِ اللَّهِ مُبَيِّناتٍ تلاوت كند براى شما آيات روشن، و آشكارا را- يعنى واضحات را.
لِيُخْرِجَ الَّذِينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ مِنَ الظُّلُماتِ تا اينكه بيرون آورد كسانى را كه ايمان آورده و عمل صالح انجام دادهاند از تاريكيهاى كفر.
إِلَى النُّورِ بسوى نور ايمان. و بعضى گفته اند: از تاريكيهاى جهل بنور علم و تشبيه ايمان بنور براى اينست كه ايمان مؤدّى بنور قبر و قيامت و بهشت ميشود. و تشبيه كرد كفر را به تاريكى براى اينكه كفر او را به تاريكى قبر و تاريكى دوزخ مى رساند.
وَ مَنْ يُؤْمِنْ بِاللَّهِ وَ يَعْمَلْ صالِحاً يُدْخِلْهُ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا- الْأَنْهارُ خالِدِينَ فِيها أَبَداً قَدْ أَحْسَنَ اللَّهُ لَهُ رِزْقاً و هر كه بخدا ايمان آورد و كار نيكو بكند او را به بهشتهايى درآورد كه جويهاى آب از زير قصر، و درختان آن روانست، در حالى كه هميشه در آنجا جاويدان خواهند بود حقّا خدا روزى را براى مؤمن نيكو گردانيده. يعنى عطا كند خدا او را بهتر چيزى كه باحدى عطا كند و اين مبالغه در تعريف نعمتهاى بهشتى است.
اللَّهُ الَّذِي خَلَقَ سَبْعَ سَماواتٍ وَ مِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَ خداى يكتا آن ذاتيست كه هفت آسمان و از زمين مانند آنها را آفريد. يعنى و از زمين مثل آسمان در عدد خلق كرد نه در كيفيّت و چگونگى براى اينكه كيفيّت آسمان مخالف با كيفيّت زمين است.
و در قرآن آيهاى نيست كه دلالت بر هفت زمين مثل آسمان كند، مگر اين آيه و خلافى نيست در آسمانها كه آسمان بالاى آسمان است و امّا زمينها پس قومى گفتهاند كه آن هفت طبقه زمين است كه بعضى مانند آسمان بالاى ديگريست. براى اينكه اگر آن منضمّ و متّصل بهم باشد يك زمين خواهد بود و حال آنكه در هر زمينى خلقى هستند كه خداوند آنها را آفريده است چنان كه خواسته است.
ابو صالح از ابن عبّاس روايت كرده كه آن هفت زمين است كه بعضى بالاى بعض ديگر نيست، درياها آنها را از هم جدا و تمام آنها را آسمان سايبانى ميكند و خداوند سبحان داناتر است بدرستى آنچه بعلم خودش اختيار فرمود و بر خلقش مشتبه شد.[1] و بتحقيق عياشى باسنادش از حسين بن خالد از ابى الحسن عليه السّلام روايت نمود گفت باز كرد كف دستش را آن گاه گذارد كف راست را بر آن و فرمود: اين زمين دنيا و آسمان دنيا بر آن قبه است. و زمين دوّم بالاى آسمان دنيا و آسمان دوّم بالاى آن قبّه است و زمين سوّم بالاى آسمان دوّم ،آسمان سوّم بر آن قبّه است تا ذكر كرد چهارم و پنجم و ششم و فرمود: و زمين هفتم بالاى آسمان ششم و آسمان هفتم بر آن قبّه است. و عرش خدا بالاى آسمان هفتم است و آن قول خداى تعالى است سَبْعَ سَماواتٍ وَ مِنَ الْأَرْضِ مِثْلَهُنَ.
يَتَنَزَّلُ الْأَمْرُ بَيْنَهُنَ نازل ميشود امر ميان آسمان و زمين و البتّه امر از طرف خدا در اختيار پيامبر (ص) قرار ميگيرد و آن حضرت بر روى زمين- (مدينه طيّبه و مكّه معظّمه) و البتّه امر از بالا نازل ميشود از ميان آسمانها و زمينها پس بنا بر اين مقصود اينست فرشتگان اوامر را بسوى پيامبران، نازل مى كنند.
و بعضى گفته اند: يعنى نازل ميشود امر ميان آسمانها و زمينها، از خداى سبحان به زنده بودن بعضى و مردن بعضى و سلامتى قومى، و هلاكت ديگرى و توانگرى فردى و تهيدستى ديگرى، و تدبير كارها همه بر وفق حكمت و صلاح ديد خداست.
لِتَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ براى اينكه بدانيد كه البته خدا بر هر چيز تواناست. يعنى به آفريدن آسمانها و زمينها. و استدلال به اين آيه شده بر اينكه آفريدگار آسمان و زمين قادر بالذّات است.
و نيز عالم بالذّات است بدليل قول او وَ أَنَّ اللَّهَ قَدْ أَحاطَ بِكُلِّ شَيْءٍ عِلْماً و البتّه خدا بهر چيز احاطه علمى دارد. يعنى كه معلومات خدا مشخّص و از هم جدا و ممتاز براى او و بمنزله چيزيست كه خدا بآن احاطه دارد و از او چيزى فوت نميشود. و همين طور است گفته او وَ لا يُحِيطُونَ بِهِ عِلْماً يعنى او چيزى نيست كه علم بذات او حاصل شود يا بر او احاطه نموده و محاط و محدود گردد.
___________________________________________________________________
[1] و با اين تفصيل قول ابن عبّاس باعتبار نزديكتر است، پس مسلّم ظاهر اينست كه خداوند تعالى بر مردم احتجاج فرمود بآنچه ميشناختند و معروف نزد ايشان اين است كه آسمانها بر هفت سيّاره و زمين بر هفت اقليم است و اقليمها هفت طبقه نبودند كه بعضى بالاى ديگرى باشد بلكه همسايه و بعضى در كنار بعض ديگر بوده پس خداوند تعالى برايشان احتجاج فرمود كه شما اعتراف باين داريد پس بدانيد كه خالق آنها خداى عزّ و جلّ است.
و امّا روايت عياشى پس آن تطبيق ميكند بر آنچه اهل هيئت زمان ما معتقد هستند كه هر سيّاره بمنزله زمين است كه بر آن جوّ آسمان احاطه دارد و هر آسمان فضاء محيطى است كه سيّاره در آن جريان و حركت دارد.
ترجمه تفسير مجمع البيان، ج25