كشف الأسرار و عدة الأبرار رشيد الدين ميبدى سوره المؤمن(غافر) آیه 15-37
2- النوبة الاولى
(40/ 37- 15)
قوله تعالى: رَفِيعُ الدَّرَجاتِ ذُو الْعَرْشِ بردارنده درجهها افزونى زبر يكديگر بندگان را خداوند عرش است، يُلْقِي الرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِ مىافكند پيغام كه زندگانى دلهاست از سخن و فرمان خويش، عَلى مَنْ يَشاءُ مِنْ عِبادِهِ برو كه خواهد از بندگان خويش، لِيُنْذِرَ يَوْمَ التَّلاقِ (15) تا آگاه كند مردمان را از روز هم ديدارى[3].
يَوْمَ هُمْ بارِزُونَ آن روز كه آشكارا باشند ايشان چشمها يكديگر را، لا يَخْفى عَلَى اللَّهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ پوشيده نماند بر اللَّه از ايشان هيچ چيز، لِمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ اللَّه گويد: كه راست پادشاهى امروز؟ لِلَّهِ الْواحِدِ الْقَهَّارِ (16) هم خود گويد: اللَّه راست آن يگانه ميراننده فروشكننده كم آورنده.
الْيَوْمَ تُجْزى و گويد امروز پاداش دهند، كُلُّ نَفْسٍ بِما كَسَبَتْ هر تنى را بآنچه كرد، لا ظُلْمَ الْيَوْمَ ستم نيست امروز بر كس، إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسابِ (17) اللَّه آسان توان زود شمارست.
وَ أَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْآزِفَةِ آگاه كن ايشان را و بترسان از ان روز نزديك آمده،
إِذِ الْقُلُوبُ لَدَى الْحَناجِرِ آن گه كه دلها بر گلوها آيد، كاظِمِينَ از بيم و اندوه، نفس خود فرو ميگيرند، ما لِلظَّالِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ ناگرويدگان را آن روز هيچ دوست نيست كه ايشان را بكار آيد، وَ لا شَفِيعٍ يُطاعُ (18) و نه هيچ شفيع كه بسخن او كار كنند.
يَعْلَمُ خائِنَةَ الْأَعْيُنِ ميداند خيانت چشمها در نگرستن، وَ ما تُخْفِي الصُّدُورُ (19) و آنچه مىنهان دارد دلها.
وَ اللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِ و اللَّه براستى و درستى و سزا كار راند، وَ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ و ايشان كه ناگرويدگان ايشان را مىخدايان خوانند فرود ازو، لا يَقْضُونَ بِشَيْءٍ هيچ كار نرانند و هيچ كار بر نگزارند و نتوانند، إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ (20) اللَّه اوست كه شنواست و بينا.
أَ وَ لَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ به نروند در زمين؟ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الَّذِينَ كانُوا مِنْ قَبْلِهِمْ تا ببينند كه چون بود سرانجام ايشان كه پيش از ايشان بودند، كانُوا هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً ايشان سخت نيروتر بودند ازينان، وَ آثاراً فِي الْأَرْضِ و با نشانهاتر بودند در زمين در داشت و در توان، فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ فرا گرفت اللَّه ايشان را بگناهان ايشان، وَ ما كانَ لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ واقٍ (21) و هيچ باز پوشندهاى نبود كه ايشان را از اللَّه باز پوشيدى.
ذلِكَ بِأَنَّهُمْ آن بآن بود بايشان، كانَتْ تَأْتِيهِمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّناتِ كه بايشان مىآمد پيغامبران بپيغامها و نشانهاى روشن، فَكَفَرُوا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بنگرويدند تا اللَّه فراگرفت ايشان را، إِنَّهُ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقابِ (22) كه او با نيروى است سختگير.
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا مُوسى بِآياتِنا فرستاديم موسى را بسخنان و نشانهاى خويش، وَ سُلْطانٍ مُبِينٍ (23) و حجتى آشكارا.
إِلى فِرْعَوْنَ وَ هامانَ وَ قارُونَ بفرعون و هامان و قارون، فَقالُوا ساحِرٌ كَذَّابٌ (24) گفتند جادوى است دروغ زن.
فَلَمَّا جاءَهُمْ بِالْحَقِّ مِنْ عِنْدِنا چون بايشان آمد موسى به پيغام راست از نزديك ما، قالُوا اقْتُلُوا أَبْناءَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ فرعون گفت و هامان:بكشيد پسران ايشان كه بموسى گرويدهاند، وَ اسْتَحْيُوا نِساءَهُمْ و دختران ايشان زنده گذاريد، وَ ما كَيْدُ الْكافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلالٍ (25) و نيست كوشش و ساز ناگرويدگان مگر در بيراهى و بيهودگى.
وَ قالَ فِرْعَوْنُ فرعون گفت ملاء خويش را: ذَرُونِي أَقْتُلْ مُوسى گذاريد مرا تا بكشم موسى را، وَ لْيَدْعُ رَبَّهُ و موسى را گوئيد تا خداى خويش را خواند آن گه، إِنِّي أَخافُ أَنْ يُبَدِّلَ دِينَكُمْ كه من مىترسم كه كيش شما جدا كند و بگرداند، أَوْ أَنْ يُظْهِرَ فِي الْأَرْضِ الْفَسادَ (26) و در زمين مصر دو گروهى و تباهى پديد آيد.
وَ قالَ مُوسى إِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَ رَبِّكُمْ موسى گفت: من فرياد ميخواهم و زينهار بخداوند خويش و خداوند شما، مِنْ كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسابِ (27) از هر گردنكشى كه بنمى گرود بروز شمار.
وَ قالَ رَجُلٌ مُؤْمِنٌ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ مردى گفت گرويده بخداى از كسان فرعون، يَكْتُمُ إِيمانَهُ كه ايمان خويش نهان ميداشت [صد سال]: أَ تَقْتُلُونَ رَجُلًا أَنْ يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ مىبكشيد مردى را از بهر آنكه ميگويد خداوند من اللَّه؟
وَ قَدْ جاءَكُمْ بِالْبَيِّناتِ مِنْ رَبِّكُمْ و بشما آورد نشانها و معجزتهاى آشكارا از خداوند شما، وَ إِنْ يَكُ كاذِباً فَعَلَيْهِ كَذِبُهُ و اگر مىدروغ گويد دروغ او او را زيان دارد، وَ إِنْ يَكُ صادِقاً و اگر مىراست گويد، يُصِبْكُمْ بَعْضُ الَّذِي يَعِدُكُمْ كمينه آنست كه بشما رسد لختى از ان عذاب كه شما را وعده ميدهد، إِنَّ اللَّهَ لا يَهْدِي اللَّه راه ننمايد و نه كار سازد، مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ (28) كسى را كه گزاف كار است دروغ زن.
يا قَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ اى قوم شما راست امروز پادشاهى، ظاهِرِينَ فِي الْأَرْضِ و شما بر زمين [مصر و بر بنى اسرائيل] غالب [تا آن گه كه عذاب خدا آيد]، فَمَنْ يَنْصُرُنا مِنْ بَأْسِ اللَّهِ إِنْ جاءَنا پس آن كيست كه فرياد رسد وما را يارى دهد از سخت گرفتن اللَّه اگر بما آيد، قالَ فِرْعَوْنُ فرعون گفت:ما أُرِيكُمْ إِلَّا ما أَرى ننمايم شما را مگر آنچه صواب مىبينم و راست، وَ ما أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ الرَّشادِ (29) و راه ننمايم شما را مگر براه راستى.
وَ قالَ الَّذِي آمَنَ يا قَوْمِ اين مرد گفت كه گرميده بود: اى قوم، إِنِّي أَخافُ عَلَيْكُمْ من بر شما ميترسم، مِثْلَ يَوْمِ الْأَحْزابِ (30) از روزى چون روزهاى سپاههاى كفر كه پيش از شما بودند.
مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَ عادٍ وَ ثَمُودَ وَ الَّذِينَ مِنْ بَعْدِهِمْ چون روز قوم نوح و قوم هود و قوم صالح و ايشان كه پس ايشان بودند [چون نمرود]، وَ مَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْماً لِلْعِبادِ (31) اللَّه بيداد خواه نيست رهيكان را.
وَ يا قَوْمِ إِنِّي أَخافُ عَلَيْكُمْ اى قوم من ميترسم بر شما، يَوْمَ التَّنادِ (33) از روزى كه يكديگر را مىباز خوانيد در بيچارگى و زارى.
يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ روزى كه از بيم پشتها بر [عزيزان] ميگردانيد [و از هر چه گرامىتر برمىگرديد]، ما لَكُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ عاصِمٍ و شما را از اللَّه نگاه دارندهاى نه، وَ مَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَما لَهُ مِنْ هادٍ (33) و هر كه اللَّه او را بىراه كرد او را هيچ راه نماينده نيست.
وَ لَقَدْ جاءَكُمْ يُوسُفُ مِنْ قَبْلُ بِالْبَيِّناتِ و آمد بشما يوسف پيش ازين به پيغامهاى روشن، فَما زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِمَّا جاءَكُمْ بِهِ هموار در گمان بوديد از آنچه آورد او بشما، حَتَّى إِذا هَلَكَ تا آن گه كه بمرد، قُلْتُمْ لَنْ يَبْعَثَ اللَّهُ مِنْ بَعْدِهِ رَسُولًا گفتيد كه اللَّه پس او فرستادهاى نفرستد، كَذلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ هم چنان بىراه كند اللَّه مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُرْتابٌ (34) كسى را كه گزاف كار بود بگمان.
الَّذِينَ يُجادِلُونَ فِي آياتِ اللَّهِ ايشان كه پيكار ميكنند در نشانهاى اللَّه [كه مىنمايد و خواهد بود]، بِغَيْرِ سُلْطانٍ أَتاهُمْ بىحجتى كه از آسمان آمد بايشان درستى آن را، كَبُرَ مَقْتاً عِنْدَ اللَّهِ وَ عِنْدَ الَّذِينَ آمَنُوا سخنى سخت زشت است نزديك خداى و نزديك گرويدگان، كَذلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ هم چنان مهر مينهد اللَّه، عَلى كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ (35) بر دل هر گردن كشى خود كامهاى كامكار.
وَ قالَ فِرْعَوْنُ يا هامانُ ابْنِ لِي صَرْحاً فرعون گفت اى هامان بر او راز من[4] طارمى، لَعَلِّي أَبْلُغُ الْأَسْبابَ (36) تا مگر من بدرها رسم.
أَسْبابَ السَّماواتِ درهاى آسمان، فَأَطَّلِعَ إِلى إِلهِ مُوسى تا مگر مرا ديدار افتد بخداى موسى، وَ إِنِّي لَأَظُنُّهُ كاذِباً و من مىپندارم موسى را كه دروغ ميگويد، وَ كَذلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ هم چنان برآراستند فرعون را بد كرد او، وَ صُدَّ عَنِ السَّبِيلِ و برگردانيدند او را از راه راست، وَ ما كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبابٍ (37) و دستان گرى فرعون نبود مگر در تباهى و نيستى.
النوبة الثانية
قوله: رَفِيعُ الدَّرَجاتِ- رفيع بمعنى رافع است همچون سميع بمعنى سامع، ميگويد: بردارنده درجههاى بندگان است زبر يكديگر چه در دنيا چه در عقبى. در دنيا آنست كه فرمود: وَ رَفَعَ بَعْضَكُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجاتٍ لِيَبْلُوَكُمْ فِي ما آتاكُمْ- برداشت شما را از بر يكديگر درجهها افزونى، يكى را بدانش يكى را بنسب يكى را بمال يكى را بشرف يكى را بصورت يكى را بصوت يكى را بقوّت. جاى ديگر فرمود: وَ رَفَعْنا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجاتٍ لِيَتَّخِذَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً سُخْرِيًّا- برداشتيم ايشان را زبر يكديگر در عز و مال در رزق و معيشت يكى مالك يكى مملوك يكى خادم يكى مخدوم يكى فرمان ده يكى فرمان بر. اما درجات عقبى آنست كه گفت: وَ لَلْآخِرَةُ أَكْبَرُ دَرَجاتٍ وَ أَكْبَرُ تَفْضِيلًا- سراى آن جهانى مه در كما بيشى و مه در افزونى دادن بر يكديگر، هر كه در دنيا بمعرفت و طاعت افزونتر در عقبى بحق نزديكتر و كرامت وى بيشتر.
مصطفى عليه الصلاة و السلام گفت:«ان ادنى اهل الجنة منزلة لمن ينظر الى جنانه و ازواجه و نعيمه و خدمه و سرره مسيرة الف سنة و اكرمهم على اللَّه من ينظر الى وجهه غدوة و عشية».
وروى «ان اسفل اهل الجنة درجة ليعطى مثل ملك الدنيا كلها عشر مرار و انه ليقول:اى رب لو اذنت لى اطعمت اهل الجنة و سقيتهم لم ينقص ذلك مما عندى شيئا، و انّ له من الحور العين ثنتين و سبعين زوجة سوى ازواجه من الدنيا»
وروى «انّ اخس اهل الجنة درجة و ليس فيها خسيس رجل له قصر من ياقوتة حمراء له اربعة ابواب فباب تدخل منه الملائكة بالتحية من عند اللَّه و باب تدخل عليه منه ازواجه من الحور العين و باب يدخل عليه منه خدمه من الولدان و باب ينظر منه الى وجه ربه تبارك و تعالى و هو اكرم الأبواب».
و قيل: رَفِيعُ الدَّرَجاتِ اى- رافع السماوات بعضها فوق بعض.ذُو الْعَرْشِ يعنى هو على العرش. و قيل: خالق العرش. و العرش عند العرب سرير الملك. يُلْقِي الرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِ- الروح هاهنا هو الوحى كقوله: أَوْحَيْنا إِلَيْكَ رُوحاً مِنْ أَمْرِنا سمّى روحا لانّ حياة القلب به كما انّ حياة الاجساد بالارواح قال ابن عباس مِنْ أَمْرِهِ اى- من قضائه.
و قيل: من قوله. و قال مقاتل: معناه يُلْقِي الرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِ اى- بامره.عَلى مَنْ يَشاءُ مِنْ عِبادِهِ اى- على من يختصه بالرسالة. يخاطب بهذا من كره نبوة محمد (ص). «لينذر» اى- لينذر النبى بالوحى يَوْمَ التَّلاقِ و هو يوم القيمة يتلاقى فيه الاوّلون و الآخرون و الجنّ و الانس و اهل السماء و الارض و الظالم و المظلوم و قيل:يلتقى فيه الخالق و الخلق.
و قيل: معناه يوم يلقى فيه المرء عمله.
و قيل: تتلقّاهم الملائكة.يَوْمَ هُمْ بارِزُونَ من قبورهم ظاهرون لا يسترهم شىء و يكشف ما كان مستورا من امرهم، لا يَخْفى عَلَى اللَّهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ، كقوله: يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لا تَخْفى مِنْكُمْ خافِيَةٌ.
و قيل: لا يبقى احد الّا حضر ذلك الموقف و لا يخفى شىء من اعمالهم التي عملوها. و يقول اللَّه فى ذلك اليوم بعد فناء الخلق و بعد ان يطوى السماوات و الارض بيديه: لِمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ؟ و لا احد يجيبه فيجيب نفسه فيقول: لِلَّهِ الْواحِدِ الْقَهَّارِ الذى قهر الخلائق بالموت.
و قال بعض المفسرين: يقول اللَّه ذلك لخلائق تقريرا لهم على ان الملك له لان الكفّار كانوا ينازعونه فى الملك لعبادتهم غيره فيجيب الجميع: لِلَّهِ الْواحِدِ الْقَهَّارِ يقوله المؤمن تلذّذا و يقوله الكافر صغارا و هو انا و على سبيل التحسّر و الندامة.
روى عن ابن مسعود رضى اللَّه عنه قال: يجمع اللَّه عز و جل الخلق يوم القيمة فى صعيد واحد بارض بيضاء كانها سبيكة فضّة لم يعض اللَّه فيها قطّ فاوّل ما يتكلّم به ان ينادى لِمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْواحِدِ الْقَهَّارِ.الْيَوْمَ تُجْزى كُلُّ نَفْسٍ بِما كَسَبَتْ لا ظُلْمَ الْيَوْمَ وروى انه جل جلاله يقول: «انا الديّان و هذا يوم الذين الا لا ظلم اليوم الا لا يمزّ بى اليوم ظلم ظالم حتى آخذ لمظلومه منه ظلامته و عزّتى لاقصنّ من القرناء الجمّاء ستعلمون اليوم من اصحاب الكرم».
وَ أَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْآزِفَةِ اى- انذر يا محمد اهل مكة يوم القيمة. سميت القيمة آزفة لقربها، أَزِفَتِ الْآزِفَةُ اى- قربت القيامة. قال اللَّه تعالى: اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ اقْتَرَبَ لِلنَّاسِ حِسابُهُمْ عَسى أَنْ يَكُونَ قَرِيباً وَ اقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَرِيبٌ وَ نَراهُ قَرِيباً
وفى الخبر: «انا النذير و الموت المغير و الساعة الموعد بعثت انا و الساعة كهاتين [يعنى السابة و الوسطى] ان كادت لتسبقنى».
إِذِ الْقُلُوبُ لَدَى الْحَناجِرِ و ذلك ان الكفار اذا عاينوا النار فى الآخرة زالت قلوبهم عن اماكنها من الخوف حتى تصير الى الحناجر فلا هي تعود الى اماكنها و لا تخرج من افواههم فيموتوا و يستريحوا. و قيل: ينتفخ السحر جبنا فيرفع القلب الى الحنجرة.
و قيل:يَوْمَ الْآزِفَةِ يوم الوقت وقت خروج الروح إِذِ الْقُلُوبُ لَدَى الْحَناجِرِ. كاظِمِينَ اى- مكروبين ممتلئين خوفا و حزنا، و الكظم تردّد الغيظ و الخوف و الحزن فى القلب حتى يصيق.
و قيل: «كاظمين» اى- سكوتا لا معذرة لهم. ما لِلظَّالِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ قريب ينفعهم وَ لا شَفِيعٍ يُطاعُ فيشفع فيهم.
يَعْلَمُ خائِنَةَ الْأَعْيُنِ يعنى النظرة الخائنة و هى اللحظة الثانية.
وفى الخبر: «يا بن آدم لك النظرة الاولى فما بال الثانية»؟
و قيل: هى مسارقة النظر الى ما لا يحلّ و قيل: هى الرمز بالعين على وجه العيب و- الخائنة و الخيانة مصدران كالكاذبة و الخاطئة. وَ ما تُخْفِي الصُّدُورُ اى- يعلم ما يسرّ كلّ امرئ فى قلبه من الخير و الشرّ.وَ اللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِ اى- بالعدل و يجزى المحسن و المسىء وَ الَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ يعنى الاوثان لا يَقْضُونَ بِشَيْءٍ لانها لا تعلم شيئا و لا تقدر على شىء و ليسوا باهل القضاء اصلا. قرأ نافع «تدعون» بتاء المخاطبة. و قرأ الآخرون بالياى. إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ لاقوال الخلق الْبَصِيرُ بافعالهم.ثمّ خوّف كفّار مكة فقال: أَ وَ لَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كانَ عاقِبَةُ الَّذِينَ كانُوا مِنْ قَبْلِهِمْ كعاد و ثمود و قوم لوط «كانوا هم اشدّ منهم هاهنا عماد و فصل.
قيل: هو تأكيد للضمير الذى هو اسم كان. و قرأ ابن عامر «اشدّ منكم قوّة» بالكاف على الرجوع عن الغيبة الى الخطاب و هو حسن. وَ آثاراً فِي الْأَرْضِ يعنى اكثر زراعة و عمارة و ابنية و اشدّ لها طلبا و ابعد غاية. و قيل: اكثر جيشا و اموالا و ملكا فى الارض من اهل مكة فلم ينفعهم ذلك فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَ ما كانَ لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ واقٍ يقيهم من اللَّه.
ذلِكَ بِأَنَّهُمْ اى- ذلك الاخذ بسبب انهم كانَتْ تَأْتِيهِمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّناتِ اى- بالآيات الدالّة على وحدانيته فَكَفَرُوا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ- كرّر فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ لبيان علّة الاخذ إِنَّهُ قَوِيٌ فى امره و سلطانه، شَدِيدُ الْعِقابِ اذا عاقب.
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا مُوسى بِآياتِنا التسع وَ سُلْطانٍ مُبِينٍ حجة ظاهرة قاهرة للباطل يعنى عصاه.إِلى فِرْعَوْنَ وَ هامانَ وَ قارُونَ- كان فرعون الملك و هامان وزيره، فَقالُوا ساحِرٌ كَذَّابٌ اى- موسى ساحر حين اخرج يده بيضاء و حين صارت العصا حيّة، كذّاب حين زعم انه رسول رب العالمين.
فَلَمَّا جاءَهُمْ بِالْحَقِ اى- فلمّا جاءهم موسى بالدين الحق، مِنْ عِنْدِنا قالُوا اى- قال فرعون و قومه: اقْتُلُوا أَبْناءَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ- قال قتادة: هذا القتل غير القتل الاوّل فى الزمن الذى كان يخافهم سببا لزوال ملكه عند مولد موسى عليه السلام، انما هذه القتلة كانت عقوبة لمن آمن بموسى ليصدّوهم بقتل الأبناء عن متابعة موسى وَ اسْتَحْيُوا نِساءَهُمْ يعنى للخدمة و غيرها و كان يزوّج بناتهم من القبط. وَ ما كَيْدُ الْكافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلالٍ- عمّم الاخبار فتضمّن كيد فرعون و جنوده.
وَ قالَ فِرْعَوْنُ لاشراف قومه: ذَرُونِي أَقْتُلْ مُوسى- انما قال هذا بعد قولهم له: أَرْجِهْ وَ أَخاهُ كانوا يزعمون ان موسى ساحر فان قتله فرعون هلك فمنعوه عن قتله. و قيل: خوّفوه من قتله و قالوا: لا نأمن ان نعجز أو ينالنا من الاهة و عصاه مكروه.
وَ لْيَدْعُ رَبَّهُ اى- و ليدع موسى ربه الذى يزعم انه ارسله فيمنعه منّا، إِنِّي أَخافُ أَنْ يُبَدِّلَ دِينَكُمْ الذى انتم عليه أَوْ أَنْ يُظْهِرَ فِي الْأَرْضِ الْفَسادَ- قرأ يعقوب و اهل الكوفة «اوان»، و قرأ الآخرون: «و ان»، و قرأ اهل المدينة و البصرة و حفص: «يظهر» بضمّ الياء و كسر الهاء على التعدية «الفساد» بالنصب ردّا على قوله: أَنْ يُبَدِّلَ دِينَكُمْ حتى يكون الفعلان على نسق واحد. و قرأ الآخرون: «يظهر» بفتح الياء و الهاء على اللزوم «الفساد» بالرفع و اراد بالفساد تبديل الدين و عبادة غيره.
و قيل: اراد بالفساد انّ موسى يقتل أبناءكم كما قتلتم أبناءهم و يستحيى نساءكم كما استحييتم نساءهم.
«و قال موسى» لمّا توعده فرعون بالقتل: إِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَ رَبِّكُمْ مِنْ كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسابِ اى- اعتصمت باللّه الذى هو ربى و ربكم و استعذت به من تسليطه ايّاكم علىّ ايّها المتكبرون و معنى لا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسابِ اى- لا يعتقد البعث و الجزاء على الاعمال فيكون اجرا على الاساءة، و هذا مثل قوله: وَ إِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَ رَبِّكُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ، و مثل قول مريم لجبرئيل لمّا تمثّل لها بشرا: إِنِّي أَعُوذُ بِالرَّحْمنِ مِنْكَ إِنْ كُنْتَ تَقِيًّا، و كذلك قاله سعيد بن جبير للحجاج حين علاه بالسيف.
وَ قالَ رَجُلٌ مُؤْمِنٌ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ- خلاف است ميان علماى تفسير كه اين مؤمن آل فرعون كيست و نام وى چيست. مقاتل و سدى گفتند: مردى بود قبطى ابن عمّ فرعون شوهر ماشطه دختر فرعون، پنهان از فرعون و كسان وى ايمان آورده بود بوحدانيت اللَّه پيش از مبعث موسى، گفتهاند كه صد سال ايمان خويش ازيشان پنهان داشت، همان مرد است كه رب العالمين از وى حكايت كرد كه: وَ جاءَ رَجُلٌ مِنْ أَقْصَى الْمَدِينَةِ يَسْعى قالَ يا مُوسى إِنَّ الْمَلَأَ يَأْتَمِرُونَ بِكَ لِيَقْتُلُوكَ … الآية.
قومى ديگر گفتند از مفسران كه مردى اسرائيلى بود نه قبطى، و باين قول در آيت تقديم و تأخير است، تقديره: و قال رجل مؤمن يكتم ايمانه من آل فرعون، زيرا كه از آل فرعون هرگز هيچ مؤمن برنخاست. امّا نام او از قول ابن عباس و بيشترين علما حزبيل بود، و گفته اند خبرل، و گفته اند سمعان، و گفته اند حبيب چون بسمع وى رسيد كه فرعون قصد قتل موسى كرد، ايمان خويش آشكارا كرد، فرا پيش آمد و گفت:
أَ تَقْتُلُونَ رَجُلًا أَنْ يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ. خبر درست است كه عروة بن الزبير گفت فرا عبد اللَّه بن عمرو بن العاص: مرا خبر كن از صعبتر كارى كه مشركان با رسول خدا كردند، گفت: رسول خدا صلوات اللَّه و سلامه عليه روزى بفناء كعبه در نماز بود، عقبة بن ابى معيط فراز آمد و منكب رسول بگرفت و جامه در گردن وى كرد و حلق وى بگرفت و به پيچيد سخت تا ابو بكر صديق فرارسيد و او را از دست دشمن بستد و گفت:أَ تَقْتُلُونَ رَجُلًا أَنْ يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَ قَدْ جاءَكُمْ بِالْبَيِّناتِ مِنْ رَبِّكُمْ.
قوله: وَ إِنْ يَكُ كاذِباً اى- و ان يك موسى كاذبا، فَعَلَيْهِ كَذِبُهُ اى- و بال كذبه عائد الى نفسه، وَ إِنْ يَكُ صادِقاً يُصِبْكُمْ بَعْضُ الَّذِي يَعِدُكُمْ- قال ابو عبيدة:المراد بالبعض هاهنا الكلّ كقوله: يُرِيدُ اللَّهُ أَنْ يُصِيبَهُمْ بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ، و المعنى: ان قتلتموه و هو صادق اصابكم كلّ ما يتوعدكم به من العذاب.
و قيل: «بعض» هاهنا صلة يعنى: يصبكم الذى يعدكم. و قال اهل المعانى: هذا على المظاهرة فى الحجاج كانه قال:
اقلّ ما فى صدقه ان يصيبكم بعض الذى يعدكم و فى بعض ذلك هلاككم، فذكر البعض ليوجب الكلّ. إِنَّ اللَّهَ لا يَهْدِي الى دينه مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ- المسرف الذى يتجاوز الحدّ فى المعصية. و قيل المسرف السفاك للدم بغير حقّ، و الكذّاب الذى يكذب مرّة بعد اخرى. و قيل: كذّاب على اللَّه عز و جل.
يا قَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ اى- قال المؤمن لفرعون و قومه: لكم الملك اليوم و انتم ظاهرون غالبون على ارض مصر و بنى اسرائيل فاتركوا موسى و شأنه و لا تتعرّضوا لعذاب اللَّه بتكذيبه و قتله و احفظوا نعمكم بمداراته فانه ان كان صادقا فاتانا بعض ما يعد من عذاب اللَّه من يردّه و من يمنعه منّا؟ فاجابه فرعون و قال: ما أُرِيكُمْ من الرأى و النصيحة إِلَّا ما أَرى لنفسى انه حقّ و صواب. قال الضحاك: ما أُرِيكُمْ إِلَّا ما أَرى اى- ما اعلمكم الّا ما اعلم، وَ ما أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ الرَّشادِ اى- الّا طريق الهدى و الرشد.وَ قالَ الَّذِي آمَنَ يا قَوْمِ إِنِّي أَخافُ عَلَيْكُمْ فى تكذيبه مِثْلَ يَوْمِ الْأَحْزابِ اى- مثل عذاب الامم الخالية.
مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَ عادٍ وَ ثَمُودَ وَ الَّذِينَ مِنْ بَعْدِهِمْ اى- مثل عادتهم فى الاقامة على التكذيب حتّى اتيهم العذاب، وَ مَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْماً لِلْعِبادِ لا يهلكهم قبل ايجاب الحجّة و لا يعاقب بغير ذنب.
و قيل: معنى الآية: انى اخاف عليكم ان يجرى اللَّه فيكم من العادة ما اجراه فى قوم نوح من الطوفان او فى عاد من الريح او فى ثمود من الصيحة. و هذا تخويف من عذاب الدنيا.
ثمّ خوّفهم عذاب الآخرة فقال: وَ يا قَوْمِ إِنِّي أَخافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنادِ يعنى يوم القيمة يدعى كلّ اناس بامامهم و ينادى بعضهم بعضا فينادى اصحاب الجنة اصحاب النار و اصحاب النار اصحاب الجنة و ينادى اصحاب الاعراف و ينادى المنادى بالسعادة و الشقاوة الّا انّ فلان بن فلان سعد سعادة لا يشقى بعدها ابدا و فلان بن فلان شقى شقاوة لا يسعد بعدها ابدا و ينادى حين يذبح الموت يا اهل الجنة خلود فلا موت و يا اهل النار خلود فلا موت.
و قرئ فى الشواذ: «يوم التناد» بتشديد الدّال، و الندود النفور و ذلك انهم هربوا فندّوا فى الارض كندود الإبل اذا شردت عن اربابها، قال الضحاك: كذلك اذا سمعوا زفير النار ندّوا هربا فلا يأتون قطرا من الاقطار الا وجدوا الملائكة صفوفا فيرجعون الى المكان الذى كانوا فيه فذلك قوله: وَ الْمَلَكُ عَلى أَرْجائِها و قوله: إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطارِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ فَانْفُذُوا قوله: يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ اى- منصرفين من موقف الحساب الى النار.
و قيل:فارّين غير معجزين. ما لَكُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ عاصِمٍ يعصكم من عذابه. وَ مَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَما لَهُ مِنْ هادٍ يهديه الى دينه.
وَ لَقَدْ جاءَكُمْ يُوسُفُ يعنى يوسف بن يعقوب «من قبل» اى- من قبل موسى «بالبيّنات» يعنى تعبير الرؤيا. و قيل: شهادة الطفل على برائته. و قيل: هو قوله: أَ أَرْبابٌ مُتَفَرِّقُونَ خَيْرٌ أَمِ اللَّهُ الْواحِدُ الْقَهَّارُ. و فرعون موسى هو فرعون يوسف آمن بيوسف ثمّ ارتدّ و عاد الى كفره بعد موت يوسف و عاش حتى ادركه موسى. و قيل: هو يوسف بن ابرهيم بن يوسف بن يعقوب اقام فيهم عشرين سنة، و القول الاوّل اصحّ و عليه اكثر المفسرين فَما زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِمَّا جاءَكُمْ بِهِ من عبادة اللَّه وحده لا شريك له، قاله ابن عباس. حَتَّى إِذا هَلَكَ اى- مات قُلْتُمْ لَنْ يَبْعَثَ اللَّهُ مِنْ بَعْدِهِ رَسُولًا اى- اقمتم على كفركم و ظننتم ان اللَّه لا يجدد عليكم الحجة و لا يأتيكم احد يدعى الرسالة و ذلك عند انقطاع الرّسل بعد يوسف زمانا طويلا. كَذلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مشرك «مرتاب» شاك.
الَّذِينَ يُجادِلُونَ فِي آياتِ اللَّهِ- قال الزجاج: هذا تفسير المسرف المرتاب يعنى هم الذين يجادلون فى آيات اللَّه، اى- فى ابطالها بالتكذيب بِغَيْرِ سُلْطانٍ حجّة «اتاهم» من اللَّه. و قيل: هذه الآية عارضة فى قصّة موسى و مؤمن آل فرعون و آية اللَّه فى هذه الآية هى الدجال و المجادلون هم اليهود يتولّونه و ينتظرونه و يقولون هو الذى يبدّل الدين العربى.
«كبر مقتا»- فيه اضمار، تأويله: كبر جدالهم و قولهم مَقْتاً عِنْدَ اللَّهِ وَ عِنْدَ الَّذِينَ آمَنُوا كَذلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلى كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ- قرأ ابو عمرو ابن عامر «قلب» بالتنوين، و قرأ الآخرون بالاضافة، فمن نوّن جعل الكبرياء و الجبروت نعتين من نعوت القلب و يعنى به صاحبه كقول العرب: يد بخيلة و يد يابسة يعنون صاحبها.
وفى الخبر: «زنا العينين النظر»
يعنى زنا صاحبهما. و قال الشاعر: عفّ الجنان و لكن فاسق النظر.
و من اضاف جعل تقديره: على قلب كلّ متكبر جبار، و هى قراءة عبد اللَّه بن مسعود.
وَ قالَ فِرْعَوْنُ يا هامانُ ابْنِ لِي صَرْحاً- كان هامان وزير فرعون و لم يكن من القبط و لا من بنى اسرائيل يقال انه لم يغرق مع فرعون و عاش بعده زمانا شقيّا مجروبا يتكفّف الناس. و- الصّرح- كلّ بناء مشرف ظاهر لا يخفى على الناظر و ان بعد، مأخوذ من التصريح و هو الاظهار. لَعَلِّي أَبْلُغُ الْأَسْبابَ.
أَسْبابَ السَّماواتِ اى- طرقها و ابوابها من سماء الى سماء، فَأَطَّلِعَ إِلى إِلهِ مُوسى. و قيل: السبب ما يتوصل به الى الشيء و المعنى: لعلىّ اصل الى السماء فاطلع الى اله موسى. قراءة العامّة برفع العين نسقا على قوله: أَبْلُغُ الْأَسْبابَ. و قرأ حفص عن عاصم: «فاطلع» بنصب العين على جواب لعلّ بالفاء. وَ إِنِّي لَأَظُنُّهُ اى- اظنّ موسى «كاذبا» فيما يقول ان له الها غيرى فى السماء ارسله الينا.
قيل: امر فرعون هامان ببناء الصرح بالآجر لقوله: فَأَوْقِدْ لِي يا هامانُ عَلَى الطِّينِ … و سبق شرحه.
«و كذلك زيّن لفرعون سوء عمله»- هذا كقوله: زَيَّنَّا لِكُلِّ أُمَّةٍ عَمَلَهُمْ. وَ صُدَّ عَنِ السَّبِيلِ- قرأ اهل الكوفة و يعقوب: «و صدّ» بضمّ الصاد نسقا على قوله:زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ، قال ابن عباس: صدّه اللَّه عن سبيل الهدى. قرأ الآخرون بالفتح، اى- و صدّ فرعون الناس عن السبيل. وَ ما كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبابٍ- التباب- الهلاك و الفساد و الخسار و الضياع من قوله تعالى: وَ ما زادُوهُمْ غَيْرَ تَتْبِيبٍ و قوله: تَبَّتْ يَدا أَبِي لَهَبٍ.
النوبة الثالثة
قوله تعالى: رَفِيعُ الدَّرَجاتِ ذُو الْعَرْشِ رافع الدرجات للعصاة بالنجاة و للمطيعين بالمثوبات و لذوى الحاجات بالكفايات و للاولياء بالكرامات و للعارفين بالمراقبات و المنازلات.
بردارنده درجات بندگان است، هر يكى را بر مقامى بداشته و هر كسى را آنچه سزاست بدو داده. عاصيان را نجات، مطيعان را مثوبات، خواهندگان را كفايات، اوليا را كرامات، عارفان را مراقبات و منازلات. درجات مؤمنان و دوستان يكى امروزست يكى فردا، امروز بعلم و ايمان لقوله: يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنْكُمْ وَ الَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجاتٍ و فردا در روضه رضوان، روح و ريحان، بجوار رحمان لقوله: هُمْ دَرَجاتٌ عِنْدَ اللَّهِ. امّا درجات اهل صورت فردا در بهشت ديگر است و درجات اهل صفت ديگر، زيرا كه اهل صورت ديگراند و اهل صفت ديگر، اهل صورت در وادى تفرقتاند و اهل صفت در نقطه جمع، إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ در عالم صورت بود، و آنچه مصطفى عليه الصلاة و السلام فرمود:«المؤمنون كنفس واحدة»
در عالم صفت است. يكى از اجلاء عرب بنزديك مصطفى (ص) در آمد و سؤال كرد كه ما را در بهشت چه نهادهاند و درجات ما تا كجاست؟
و اين كس از اهل صورت بود، رسول خدا (ص) جواب داد كه:«فيها انهار من ماء غير آسن و فيها كذا و كذا»
– از ان آب روان و مرغ بريان و ميوههاى الوان بر مىداد چنانك قرآن بدان ناطق است. ديگرى از اهل صفت هم از اين معنى سؤال كرد، رسول اللَّه (ص) دانست كه مرد صفت است مرد صورت نيست گفت:«فيها ما لا عين رأت و لا اذن سمعت و لا خطر على قلب بشر».
باش اى درويش دل ريش تا اين كالبد را بمرگ درهم شكنند و در خاك لحد ذره ذره كنند، آن گه بكمال قدرت ديگر باره آن را خلعت اعادت پوشانند، آن گه در بوته دوزخ فرو گدازند و از انجا بنهر الحياة برند و مطهّر كنند و از انجا بفردوس برند و معطّر كنند، هفتاد حلّه در پوشانند، آن حلّه را گريبان يكى بود و دامن هفتاد بر مثال گل صد برگ كه از ان حقّه زبرجد بيرون آيد گريبان يكى و دامن صد، آن گه طراز اعزاز بقابر كسوت عزت تو كشند، گاه شراب زنجبيل دهندگاه شراب كافور گاه شراب تسنيم، ظاهر باطن شده و باطن ظاهر شده، صورت دل گشته و دل صورت گشته چنانك امروز حق را جل جلاله مىدانى و تهمت نه، فردا مىبينى و شبهت نه.
پير طريقت گفت: بس نماند كه آنچه خبر است عيان شود، خورشيد وصال از مشرق يافت تابان شود، آب مشاهدت در جوى ملاطفت روان شود، قصه آب و گل نهان شود، دوست ازلى عيان شود، تا ديده و دل و جان هر سه بدو نگران شود.
و قيل: رَفِيعُ الدَّرَجاتِ اى- هو جل جلاله عالى الصفات جليل القدر لا يبلغ كنهه و لا يعرف قدره و لا يدرك حدّه- قدر خويش برداشت و صفت خويش در حجب عزت نگه داشت تا هيچ عزيز بعزّ او نرسد، هيچ فهم حدّ او در نيابد، هيچ دانا قدر او بنداند، صفت كس در برابر صفت او نيايد، دانش او كس نداند، توان او كس نتواند، بقدر او كس نرسد.
ما قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ اى- ما عظموه حق عظمته، آب و خاك را با لم يزل و لا يزال چه آشنايى، قدم را با حدوث چه مناسبت، حق باقى در رسم فانى چه پيوندد، ماسور[5] تلوين بهيئت تمكين چون رسد؟! او جل جلاله فردا چون ديدار دهد بعطا دهد نه بسزا دهد، سزاوار ديدار او نيست هيچ چشم، سزاوار گفتار او نيست هيچ گوش، سزاوار معرفت او نيست هيچ دل، سزاوار راه او نيست هيچ قدم سزاوار طريق او نيست.
| چشمم همى بخواهد ديدارت | گوشم همى بخواهد گفتارت |
| همّت بلند كردند اين هر دو | هر چند نيستند سزاوارت |
لِيُنْذِرَ يَوْمَ التَّلاقِ، يَوْمَ هُمْ بارِزُونَ صفت روز رستاخيز است، روزى كه رازها در ان روز آشكارا شود، پردههاى متواريان فرو درند، توانگران بىشكر را در مقام حساب بدارند، درويشان بىصبر را جامه نفاق از سر بركشند، آتش فضيحت در طيلسان عالمان بىعمل زنند، خاك ندامت بر فرق قرّاء مرائى ريزند، يكى از خاك وحشت بيرون آيد چنانك خاكستر از ميان آتش، يكى چنانك درّ از ميان صدف، يكى ميگويد: اين الفرار من اللَّه، يكى ميگويد: اين الطريق الى اللَّه، يكى بزارى و خوارى خاك حسرت بر سر مىريزد و ميگويد: ما لِهذَا الْكِتابِ لا يُغادِرُ صَغِيرَةً وَ لا كَبِيرَةً إِلَّا أَحْصاها، يكى بآستين شكر گرد اندوه از فرق شوق مىفشاند و ميگويد: الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَذْهَبَ عَنَّا الْحَزَنَ.
آن روز پادشاهان روى زمين را مىآرند و دست سلطنت ايشان برشته عزل بر پس پشت بسته و ملك ايشان بر خاك مذلت افتاده و اين نداى عزت در عالم قيامت روان شده كه:
لِمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ- پادشاهى كرا سزد مگر آن پادشاه را كه بر همه شاهان پادشاهست و پادشاهى وى نه بحشم و سپاه است، آفريننده زمين و آسمان و آفتاب و ماه است، خلق را دارنده و دوستان را نيك پناهست سلطانان جهان لشكر را عرض دهند و خدم و حشم را برنشانند و خيل و خول را آشكارا كنند پس بملك و ملك خود فخر كنند و بنعمت و تنعم و سوار و پياده و درگاه و بارگاه خود سر افتخار برافرازند، و ملك الهى بر خلاف اينست كه او جل جلاله اطلال و رسوم كون را آتش بىنيازى در زند و عالم را هباء منثور گرداند و تيغ قهر بر هياكل افلاك زند همه نهادها را ذرّه ذرّه كند و غبار اغيار از دامن قدرت بيفشاند و لگام اعدام بر سر مركب وجود كند، پس ندا در دهد كه: لِمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ، كرا زهره آن بود كه اين خطاب را بجواب پيش آيد؟ تا هم جلال احديتت جمال صمديتت را پاسخ دهد كه: لِلَّهِ الْواحِدِ الْقَهَّارِ اى مسكين! فرداى قيامت كه سران و سرهنگان دين در پناه كرم و لطف قدم جاى دهند، ندانم كه ترا با اين سينه آلوده و عمل شوريده كجا نشانند و رختت كجا فرو نهند؟ زخمى كه نهادى را درد نكند نشان آن بود كه در ان نهاد حياة نيست. اى مسكين! اگر بيمارى آخر نالهاى كو؟ ور بىيارى آخر طلبى كو؟
| طيلسان موسى و نعلين هارونت چه سود | چون بزير يك ردا فرعون دارى صد هزار |
الْيَوْمَ تُجْزى كُلُّ نَفْسٍ بِما كَسَبَتْ لا ظُلْمَ الْيَوْمَ …- هر كه اعتقاد كرد كه او را روزى در پيش است كه در ان روز با وى سؤالى و جوابى و حسابى و عتابى رود؛ شب و روز بيقرار بود، دم بدم مشغول و مستغرق كار بود، ميزان تصرف از دست فرو نهد، بعيب كس ننگرد، همه عيب خود را مطالعت كند، همه حساب خود كند در خبر است كه:«حاسبوا انفسكم قبل ان تحاسبوا و تهيّؤا للعرض الاكبر».
يكى از بزرگان دين روزى نامهاى نوشت و در خانهاى عاريتى بود، گفتا خواستم كه آن نامه را خاك بركنم تا خشك شود، بر خاطرم گذشت: نبايد كه فردا از عهده اين مظلمه بيرون نتوانم آمد. هاتفى آواز داد: سيعلم المستجف بتتريب الكتاب ما يلقى عند اللَّه غدا من طول الحساب- آرى فردا روز عرض و حساب بداند كه چه كرد آن كس كه نامه خويش بخاك خانه كسان خشك كرد! يَعْلَمُ خائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَ ما تُخْفِي الصُّدُورُ وَ اللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِ- خيانت چشمها مىبيند، انديشه دلها مىداند، روش قدمها مىشمرد و بعدل و راستى فردا مر آن را حكم كند. كس هست كه هر قدم كه برگيرد و بنهد؛ آن قدم بلسان حال مرو را لعنت ميكند، و كس هست كه هر قدم كه برگيرد آن قدم از عالم خلّت خليل و كرامت كليم و اندوه و شادى يحيى زكريا خبر ميدهد. در عالم هيچ قدم عزيزتر از قدم حرمت نيست، بخدمت بهشت يابند و نعمت، و بحرمت برضا و لقا رسند و براز ولى نعمت.
آن مرد اعرابى را ديدند كه با روى سياه و دلى چون ماه در طواف كعبه بود.
چون بدان سنگ سياه رسيد كه آن را حجر الاسود گويند؛ خواست كه دهانى بران سنگ سياه نهد، از راه حرمت قدم خود فرو گرفت، چون نگاه كرد صورت روى خود در ان سنگ سياه چنانك بود بديد، نعرهاى بركشيد و گفت: سوّد وجهى فى الدارين، و در ان حال جان بحضرت فرستاد. فرداى قيامت كه عالم صفت است و صورتها آن روز تبع صفت بود، آن مرد اعرابى همى آيد با روى چون ماه از صفت بر صورت تافته و صورت برنگ صفت گشته، همچنين بلال حبشى را بينى روى وى چون ماه دو هفته، و عالم قيامت از نور روى وى روشن گشته. آن عزيزى گويد در حق وى:
| آن سياهى كز پى ناموس حق ناقوس زد | در عرب بو الليل بود اندر قيامت بو النهار |
| باش تا كلّ يابى آنها را كه امروزند جزو | باش تا گل بينى آنها را كه اكنونند خار |
______________________________
3] ( 1)- نسخه الف: هام ديدارى.
[4] ( 1)- نسخه ج: از مرا.
[5] ( 1)- ماسور محبوس
كشف الأسرار و عدة الأبرار// ابو الفضل رشيد الدين ميبدى جلد۸